# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | 2 Kings | 列王紀下 | 18 | 28 | וַיַּעֲמֹד רַב־שָׁקֵה וַיִּקְרָא בְקֹול־גָּדֹול יְהוּדִית וַיְדַבֵּר וַיֹּאמֶר שִׁמְעוּ דְּבַר־הַמֶּלֶךְ הַגָּדֹול מֶלֶךְ אַשּׁוּר׃ ラビ・シェカは立って、大きなユダヤ人の声で呼びかけ、「偉大な王、アッシリアの王の言葉を聞け」と言った。 Then Rabshakeh stood, and cried with a loud voice in the Jews' language, and spake, saying, Hear ye the word of the great king, the king of Assyria. それからラブシャケは立った。ユダヤ人の言葉で大声で叫びました。と話しました。と言っています。大王の言葉を聞け。アッシリアの王。 そしてラブシャケは立ちあがり、ユダヤの言葉で大声に呼ばわって言った。「大王、アッスリヤの王の言葉を聞け。 |
0 | 2 Kings | 列王紀下 | 18 | 29 | כֹּה אָמַר הַמֶּלֶךְ אַל־יַשִּׁיא לָכֶם חִזְקִיָּהוּ כִּי־לֹא יוּכַל לְהַצִּיל אֶתְכֶם מִיָּדֹו׃ これは王がイェシャに言ったことです:彼はあなたを彼の手から救うことができないので、あなたのために強くなりなさい. Thus saith the king, Let not Hezekiah deceive you; for he will not be able to deliver you out of his hand: 王はこう言います。ヒゼキヤに惑わされてはなりません。彼はあなたを彼の手から救い出すことができないからです。 王はこう仰せられる、『あなたがたはヒゼキヤに欺かれてはならない。彼はあなたがたをわたしの手から救いだすことはできない。 |
0 | 2 Kings | 列王紀下 | 18 | 30 | וְאַל־יַבְטַח אֶתְכֶם חִזְקִיָּהוּ אֶל־יְהוָה לֵאמֹר הַצֵּל יַצִּילֵנוּ יְהוָה וְלֹא תִנָּתֵן אֶת־הָעִיר הַזֹּאת בְּיַד מֶלֶךְ אַשּׁוּר׃ そして、あなたの有力者があなたを主に約束させてはいけません。 neither let Hezekiah make you trust in Jehovah, saying, Jehovah will surely deliver us, and this city shall not be given into the hand of the king of Assyria. ヒゼキヤがあなたをエホバに信頼させてはならない。と言っています。エホバは必ず救い出してくださいます。この町はアッシリアの王の手に渡されることはない。 ヒゼキヤが「主は必ずわれわれを救い出される。この町はアッスリヤ王の手に陥ることはない」と言っても、あなたがたは主を頼みとしてはならない』。 |
0 | 2 Kings | 列王紀下 | 18 | 31 | אַל־תִּשְׁמְעוּ אֶל־חִזְקִיָּהוּ כִּי כֹה אָמַר מֶלֶךְ אַשּׁוּר עֲשׂוּ־אִתִּי בְרָכָה וּצְאוּ אֵלַי וְאִכְלוּ אִישׁ־גַּפְנֹו וְאִישׁ תְּאֵנָתֹו וּשְׁתוּ אִישׁ מֵי־בֹורֹו׃ ヒゼキヤの言うことを聞かないでください。アッシリアの王はこう言いました。 Hearken not to Hezekiah: for thus saith the king of Assyria, Make your peace with me, and come out to me; and eat ye every one of his vine, and every one of his fig-tree, and drink ye every one the waters of his own cistern; ヒゼキヤの言うことを聞いてはならない。アッスリヤの王はこう言った。私と和解してください。そして私のところに来てください。ぶどうの木を一つ残らず食べなさい。そして彼のいちじくの木のすべて。そして、あなたがたはそれぞれ自分の水槽の水を飲みなさい。 あなたがたはヒゼキヤの言葉を聞いてはならない。アッスリヤの王はこう仰せられる、『あなたがたはわたしと和解して、わたしに降服せよ。そうすればあなたがたはおのおの自分のぶどうの実を食べ、おのおの自分のいちじくの実を食べ、おのおの自分の井戸の水を飲むことができるであろう。 |
0 | 2 Kings | 列王紀下 | 18 | 32 | עַד־בֹּאִי וְלָקַחְתִּי אֶתְכֶם אֶל־אֶרֶץ כְּאַרְצְכֶם אֶרֶץ דָּגָן וְתִירֹושׁ אֶרֶץ לֶחֶם וּכְרָמִים אֶרֶץ זֵית יִצְהָר וּדְבַשׁ וִחְיוּ וְלֹא תָמֻתוּ וְאַל־תִּשְׁמְעוּ אֶל־חִזְקִיָּהוּ כִּי־יַסִּית אֶתְכֶם לֵאמֹר יְהוָה יַצִּילֵנוּ׃ 私はそれをしないといけない。 Until I come and take you away to a land like your own land, a land of grain and new wine, a land of bread and vineyards, a land of olive-trees and of honey, that ye may live, and not die: and hearken not unto Hezekiah, when he persuadeth you, saying, Jehovah will deliver us. 私が来て、あなたを自分の土地のような土地に連れて行くまで。穀物と新しいワインの土地。パンとぶどう畑の国。オリーブの木と蜂蜜の国。あなたがたが生きられるように。死なず、ヒゼキヤの言うことを聞くな。彼があなたを説得するとき。と言っています。エホバはわたしたちを救ってくださいます。 やがてわたしが来て、あなたがたを一つの国へ連れて行く。それはあなたがたの国のように穀物とぶどう酒のある地、パンとぶどう畑のある地、オリブの木と蜜のある地である。あなたがたは生きながらえることができ、死ぬことはない。ヒゼキヤが「主はわれわれを救われる」と言って、あなたがたを惑わしても彼に聞いてはならない。 |