# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | 2 Kings | 列王紀下 | 19 | 11 | הִנֵּה ׀ אַתָּה שָׁמַעְתָּ אֵת אֲשֶׁר עָשׂוּ מַלְכֵי אַשּׁוּר לְכָל־הָאֲרָצֹות לְהַחֲרִימָם וְאַתָּה תִּנָּצֵל׃ 見よ、あなたはアッシリアの王たちがすべての土地を略奪するために何をしたかを聞いた、そしてあなたは救われるだろう. Behold, thou hast heard what the kings of Assyria have done to all lands, by destroying them utterly: and shalt thou be delivered? 見よ。あなたは、アッシリアの王たちがすべての土地に何をしたかを聞いています。それらを完全に破壊することによって:そしてあなたは救われますか? あなたはアッスリヤの王たちがもろもろの国々にした事、彼らを全く滅ぼした事を聞いている。どうしてあなたが救われることができようか。 |
0 | 2 Kings | 列王紀下 | 19 | 12 | הַהִצִּילוּ אֹתָם אֱלֹהֵי הַגֹּויִם אֲשֶׁר שִׁחֲתוּ אֲבֹותַי אֶת־גֹּוזָן וְאֶת־חָרָן וְרֶצֶף וּבְנֵי־עֶדֶן אֲשֶׁר בִּתְלַאשָּׂר׃ 彼らを救ってください、私の父、ゴザン、ハラン、レゼフ、そしてタラサーに住んでいたエデンの人々を滅ぼした異教徒の神々です。 Have the gods of the nations delivered them, which my fathers have destroyed, Gozan, and Haran, and Rezeph, and the children of Eden that were in Telassar? 国々の神々に彼らを届けさせてください。私の父が破壊したもの。五山。そしてハラン。そしてレゼフ。テラサルにいたエデンの子らとは? わたしの父たちはゴザン、ハラン、レゼフ、およびテラサルにいたエデンの人々を滅ぼしたが、その国々の神々は彼らを救ったか。 |
0 | 2 Kings | 列王紀下 | 19 | 13 | אַיֹּו מֶלֶךְ־חֲמָת וּמֶלֶךְ אַרְפָּד וּמֶלֶךְ לָעִיר סְפַרְוָיִם הֵנַע וְעִוָּה׃ ハマテの王、アルパドの王、すずめの町の王に災いあれ、彼は動いて向きを変えた。 Where is the king of Hamath, and the king of Arpad, and the king of the city of Sepharvaim, of Hena, and Ivvah? ハマトの王はどこだ。そしてアルパドの王。そしてセファルワイムの町の王。ヘナの。そしてイヴァ? ハマテの王、アルパデの王、セパルワイムの町の王、ヘナの王およびイワの王はどこにいるのか』」。 |
0 | 2 Kings | 列王紀下 | 19 | 14 | וַיִּקַּח חִזְקִיָּהוּ אֶת־הַסְּפָרִים מִיַּד הַמַּלְאָכִים וַיִּקְרָאֵם וַיַּעַל בֵּית יְהוָה וַיִּפְרְשֵׂהוּ חִזְקִיָּהוּ לִפְנֵי יְהוָה׃ פ ヒゼキヤは天使たちから巻き物を取り、それらを開き、ヤーウェの家に上って行った。ヒゼキヤはそれらをヤーウェの前で開いた。 And Hezekiah received the letter from the hand of the messengers, and read it; and Hezekiah went up unto the house of Jehovah, and spread it before Jehovah. そしてヒゼキヤは使者の手から手紙を受け取りました。そしてそれを読んでください。ヒゼキヤはエホバの家に上った。それをエホバの前に広めなさい。 ヒゼキヤは使者の手から手紙を受け取ってそれを読み、主の宮にのぼっていって、主の前にそれをひろげ、 |
0 | 2 Kings | 列王紀下 | 19 | 15 | וַיִּתְפַּלֵּל חִזְקִיָּהוּ לִפְנֵי יְהוָה וַיֹּאמַר יְהוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל יֹשֵׁב הַכְּרֻבִים אַתָּה־הוּא הָאֱלֹהִים לְבַדְּךָ לְכֹל מַמְלְכֹות הָאָרֶץ אַתָּה עָשִׂיתָ אֶת־הַשָּׁמַיִם וְאֶת־הָאָרֶץ׃ ヒゼキヤが主の前で祈ると、イスラエルの神、主は言われた、「あなたはケルビムの中に座している、あなたは唯一の神です。あなたは地のすべての王国のために水と水を造られました。 And Hezekiah prayed before Jehovah, and said, O Jehovah, the God of Israel, that sittest [above] the cherubim, thou art the God, even thou alone, of all the kingdoms of the earth; thou hast made heaven and earth. そしてヒゼキヤはエホバの前で祈りました。そして、言いました。エホバよ。イスラエルの神。それはケルビムの[上に]座ります。あなたは神です。あなただけでも。地球のすべての王国の。あなたは天と地を造られました。 そしてヒゼキヤは主の前に祈って言った、「ケルビムの上に座しておられるイスラエルの神、主よ、地のすべての国のうちで、ただあなただけが神でいらせられます。あなたは天と地を造られました。 |