# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | 2 Kings | 列王紀下 | 18 | 33 | הַהַצֵּל הִצִּילוּ אֱלֹהֵי הַגֹּויִם אִישׁ אֶת־אַרְצֹו מִיַּד מֶלֶךְ אַשּׁוּר׃ 異教徒の神々は、ある男をアッシリアの王から国を救いました。 Hath any of the gods of the nations ever delivered his land out of the hand of the king of Assyria? 国々の神々の中にアッシリアの王の手から自分の土地を救った者がいるだろうか? 諸国民の神々のうち、どの神がその国をアッスリヤの王の手から救ったか。 |
0 | 2 Kings | 列王紀下 | 18 | 34 | אַיֵּה אֱלֹהֵי חֲמָת וְאַרְפָּד אַיֵּה אֱלֹהֵי סְפַרְוַיִם הֵנַע וְעִוָּה כִּי־הִצִּילוּ אֶת־שֹׁמְרֹון מִיָּדִי׃ ハマテとアルパドの神よ、私の天の神よ、動いてひねってください。あなたはサマリアを私の手から救ってくださいました。 Where are the gods of Hamath, and of Arpad? where are the gods of Sepharvaim, of Hena, and Ivvah? have they delivered Samaria out of my hand? ハマトの神々はどこにいますか。そしてArpadの?セファルヴァイムの神々はどこにいる。ヘナの。そしてイヴァ?彼らは私の手からサマリアを救いましたか? ハマテやアルパデの神々はどこにいるのか。セパルワイム、ヘナおよびイワの神々はどこにいるのか。彼らはサマリヤをわたしの手から救い出したか。 |
0 | 2 Kings | 列王紀下 | 18 | 35 | מִי בְּכָל־אֱלֹהֵי הָאֲרָצֹות אֲשֶׁר־הִצִּילוּ אֶת־אַרְצָם מִיָּדִי כִּי־יַצִּיל יְהוָה אֶת־יְרוּשָׁלִַם מִיָּדִי׃ 地球のすべての神々の中で、エホバがエルサレムを私から救うので、誰が私から彼らの土地を救ったのですか? Who are they among all the gods of the countries, that have delivered their country out of my hand, that Jehovah should deliver Jerusalem out of my hand? 国のすべての神の中で彼らは誰ですか。彼らは私の手から彼らの国を救いました。エホバが私の手からエルサレムを救い出してくださいますか。 国々のすべての神々のうち、その国をわたしの手から救い出した者があったか。主がどうしてエルサレムをわたしの手から救い出すことができよう』」。 |
0 | 2 Kings | 列王紀下 | 18 | 36 | וְהֶחֱרִישׁוּ הָעָם וְלֹא־עָנוּ אֹתֹו דָּבָר כִּי־מִצְוַת הַמֶּלֶךְ הִיא לֵאמֹר לֹא תַעֲנֻהוּ׃ 人々は黙っていて、その質問に答えなかった。王の命令は、「答えてはならない」というものだったからである。 But the people held their peace, and answered him not a word; for the king's commandment was, saying, Answer him not. しかし、人々は平和を保ちました。そして彼に一言も答えなかった。王の命令があったからです。と言っています。彼に答えないでください。 しかし民は黙して、ひと言も彼に答えなかった。王が命じて「彼に答えてはならない」と言っておいたからである。 |
0 | 2 Kings | 列王紀下 | 18 | 37 | וַיָּבֹא אֶלְיָקִים בֶּן־חִלְקִיָּה אֲשֶׁר־עַל־הַבַּיִת וְשֶׁבְנָא הַסֹּפֵר וְיֹואָח בֶּן־אָסָף הַמַּזְכִּיר אֶל־חִזְקִיָּהוּ קְרוּעֵי בְגָדִים וַיַּגִּדוּ לֹו דִּבְרֵי רַב־שָׁקֵה׃ ヒルキヤの子エリヤキムは家を治めて書記官を建てたが、オセフの子で書記官ヨアクは衣服を裂いてヒゼキヤの所に来て、彼にののしりを語った。 Then came Eliakim the son of Hilkiah, who was over the household, and Shebna the scribe, and Joah the son of Asaph the recorder, to Hezekiah with their clothes rent, and told him the words of Rabshakeh. 次にヒルキヤの子エリアキムが来た。誰が家を支配していた。書記官シェブナ。記録者アサフの子ヨア。衣を裂いてヒゼキヤに。そしてラブシャケの言葉を彼に告げた。 こうしてヒルキヤの子である宮内卿エリアキム、書記官セブナ、およびアサフの子である史官ヨアは衣を裂き、ヒゼキヤのもとに来て、ラブシャケの言葉を彼に告げた。 |