# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | 2 Kings | 列王紀下 | 20 | 14 | וַיָּבֹא יְשַׁעְיָהוּ הַנָּבִיא אֶל־הַמֶּלֶךְ חִזְקִיָּהוּ וַיֹּאמֶר אֵלָיו מָה אָמְרוּ ׀ הָאֲנָשִׁים הָאֵלֶּה וּמֵאַיִן יָבֹאוּ אֵלֶיךָ וַיֹּאמֶר חִזְקִיָּהוּ מֵאֶרֶץ רְחֹוקָה בָּאוּ מִבָּבֶל׃ 預言者イザヤはヒゼキヤ王の所に来て、この人々は何を言い、どこからあなたの所に来たのかと言いました。 Then came Isaiah the prophet unto king Hezekiah, and said unto him, What said these men? and from whence came they unto thee? And Hezekiah said, They are come from a far country, even from Babylon. 次に、預言者イザヤがヒゼキヤ王のもとに来ました。そして彼に言った。これらの男性は何を言ったのですか?そして、彼らはどこからあなたに来たのですか?そしてヒゼキヤは言った。彼らは遠い国から来ました。バビロンからでも。 その時、預言者イザヤはヒゼキヤ王のもとにきて言った、「あの人々は何を言いましたか。どこからきたのですか」。ヒゼキヤは言った、「彼らは遠い国から、バビロンからきたのです」。 |
0 | 2 Kings | 列王紀下 | 20 | 15 | וַיֹּאמֶר מָה רָאוּ בְּבֵיתֶךָ וַיֹּאמֶר חִזְקִיָּהוּ אֵת כָּל־אֲשֶׁר בְּבֵיתִי רָאוּ לֹא־הָיָה דָבָר אֲשֶׁר לֹא־הִרְאִיתִם בְּאֹצְרֹתָי׃ 「あなたは家で何を見ましたか。」ヒゼキヤは言った、「あなたが私の家で見たものをすべて取ってください。私の宝物には、あなたが見ないものは何もありませんでした。」 And he said, What have they seen in thy house? And Hezekiah answered, All that is in my house have they seen: there is nothing among my treasures that I have not showed them. そして彼は言った。彼らはあなたの家で何を見ましたか?ヒゼキヤは答えた。彼らは私の家にあるすべてのものを見ました。 イザヤは言った、「彼らはあなたの家で何を見ましたか」。ヒゼキヤは答えて言った、「わたしの家にある物を皆見ました。わたしの倉庫のうちには、わたしが彼らに見せない物は一つもありません」。 |
0 | 2 Kings | 列王紀下 | 20 | 16 | וַיֹּאמֶר יְשַׁעְיָהוּ אֶל־חִזְקִיָּהוּ שְׁמַע דְּבַר־יְהוָה׃ イザヤはヒゼキヤに言った、「エホバの言葉を聞きなさい」。 And Isaiah said unto Hezekiah, Hear the word of Jehovah. イザヤはヒゼキヤに言った。エホバの言葉を聞いてください。 そこでイザヤはヒゼキヤに言った、「主の言葉を聞きなさい、 |
0 | 2 Kings | 列王紀下 | 20 | 17 | הִנֵּה יָמִים בָּאִים וְנִשָּׂא ׀ כָּל־אֲשֶׁר בְּבֵיתֶךָ וַאֲשֶׁר אָצְרוּ אֲבֹתֶיךָ עַד־הַיֹּום הַזֶּה בָּבֶלָה לֹא־יִוָּתֵר דָּבָר אָמַר יְהוָה׃ 見よ、その日が来ようとしている。あなたの家にあるもの、あなたの先祖が今日まで蓄えてきたものはすべて取り去ろう。一言も置き去りにしない、とエホバは言われる。 Behold, the days come, that all that is in thy house, and that which thy fathers have laid up in store unto this day, shall be carried to Babylon: nothing shall be left, saith Jehovah. 見よ。日が来る。それはあなたの家にあるすべてです。そしてあなたの先祖が今日まで蓄えてきたもの。バビロンに運ばれ、何も残らない。エホバは言われます。 『主は言われる、見よ、すべてあなたの家にある物、および、あなたの先祖たちが今日までに積みたくわえた物の、バビロンに運び去られる日が来る。何も残るものはないであろう。 |
0 | 2 Kings | 列王紀下 | 20 | 18 | וּמִבָּנֶיךָ אֲשֶׁר יֵצְאוּ מִמְּךָ אֲשֶׁר תֹּולִיד [יִקָּח כ] (יִקָּחוּ ק) וְהָיוּ סָרִיסִים בְּהֵיכַל מֶלֶךְ בָּבֶל׃ そして、あなたが産むあなたから生まれるあなたの子供のうち、[彼らは20を取る](彼らは4を取る)そして彼らはバビロンの王の神殿で宦官となる. And of thy sons that shall issue from thee, whom thou shalt beget, shall they take away; and they shall be eunuchs in the palace of the king of Babylon. そして、あなたから出るあなたの息子たちの。あなたはだれを生むでしょう。彼らは奪いますか?彼らはバビロンの王の宮殿で宦官となる。 また、あなたの身から出るあなたの子たちも連れ去られ、バビロンの王の宮殿で宦官となるであろう』」。 |