# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | 2 Kings | 列王紀下 | 21 | 13 | וְנָטִיתִי עַל־יְרוּשָׁלִַם אֵת קָו שֹׁמְרֹון וְאֶת־מִשְׁקֹלֶת בֵּית אַחְאָב וּמָחִיתִי אֶת־יְרוּשָׁלִַם כַּאֲשֶׁר־יִמְחֶה אֶת־הַצַּלַּחַת מָחָה וְהָפַךְ עַל־פָּנֶיהָ׃ また、サマリヤの縄とアハブの家の天秤をエルサレムに向けて傾け、モアの皿を拭いて裏返すように、エルサレムを拭った。 And I will stretch over Jerusalem the line of Samaria, and the plummet of the house of Ahab; and I will wipe Jerusalem as a man wipeth a dish, wiping it and turning it upside down. そしてわたしはサマリヤの線をエルサレムの上に伸ばす。アハブの家の急落。人が皿を拭くように、わたしはエルサレムを拭う。拭いてひっくり返します。 わたしはサマリヤをはかった測りなわと、アハブの家に用いた下げ振りをエルサレムにほどこし、人が皿をぬぐい、これをぬぐって伏せるように、エルサレムをぬぐい去る。 |
0 | 2 Kings | 列王紀下 | 21 | 14 | וְנָטַשְׁתִּי אֵת שְׁאֵרִית נַחֲלָתִי וּנְתַתִּים בְּיַד אֹיְבֵיהֶם וְהָיוּ לְבַז וְלִמְשִׁסָּה לְכָל־אֹיְבֵיהֶם׃ そして、私は私の財産の残りを放棄し、それらを敵の手に渡しました。彼らはすべての敵から軽蔑され、軽蔑されました。 And I will cast off the remnant of mine inheritance, and deliver them into the hand of their enemies; and they shall become a prey and a spoil to all their enemies; そして、私は私の遺産の残りを捨てます。彼らを敵の手に渡してください。彼らはすべての敵の獲物となり、戦利品となる。 わたしは、わたしの嗣業の民の残りを捨て、彼らを敵の手に渡す。彼らはもろもろの敵のえじきとなり、略奪にあうであろう。 |
0 | 2 Kings | 列王紀下 | 21 | 15 | יַעַן אֲשֶׁר עָשׂוּ אֶת־הָרַע בְּעֵינַי וַיִּהְיוּ מַכְעִסִים אֹתִי מִן־הַיֹּום אֲשֶׁר יָצְאוּ אֲבֹותָם מִמִּצְרַיִם וְעַד הַיֹּום הַזֶּה׃ 彼らの先祖がエジプトを出た日から今日まで、わたしの目の前に悪を行い、わたしを怒らせたヤーン。 because they have done that which is evil in my sight, and have provoked me to anger, since the day their fathers came forth out of Egypt, even unto this day. 彼らはわたしの目に悪いことをしたからです。わたしを怒らせた。彼らの先祖がエジプトを出た日から。今日に至るまで。 これは彼らの先祖たちがエジプトを出た日から今日に至るまで、彼らがわたしの目の前に悪を行って、わたしを怒らせたためである」。 |
0 | 2 Kings | 列王紀下 | 21 | 16 | וְגַם דָּם נָקִי שָׁפַךְ מְנַשֶּׁה הַרְבֵּה מְאֹד עַד אֲשֶׁר־מִלֵּא אֶת־יְרוּשָׁלִַם פֶּה לָפֶה לְבַד מֵחַטָּאתֹו אֲשֶׁר הֶחֱטִיא אֶת־יְהוּדָה לַעֲשֹׂות הָרַע בְּעֵינֵי יְהוָה׃ またマナセによって大量に流された清い血は、エホバの目に悪とみなされることをユダに行わせた彼の罪だけでエルサレムを口から口へと満たした。 Moreover Manasseh shed innocent blood very much, till he had filled Jerusalem from one end to another; besides his sin wherewith he made Judah to sin, in doing that which was evil in the sight of Jehovah. さらに、マナセは罪のない血を大いに流しました。彼がエルサレムを端から端まで満たすまで。彼がユダに罪を犯させた彼の罪のほかに。エホバの目の前に悪いことをしていたからです。 マナセはまた主の目の前に悪を行って、ユダに罪を犯させたその罪のほかに、罪なき者の血を多く流して、エルサレムのこの果から、かの果にまで満たした。 |
0 | 2 Kings | 列王紀下 | 21 | 17 | וְיֶתֶר דִּבְרֵי מְנַשֶּׁה וְכָל־אֲשֶׁר עָשָׂה וְחַטָּאתֹו אֲשֶׁר חָטָא הֲלֹא־הֵם כְּתוּבִים עַל־סֵפֶר דִּבְרֵי הַיָּמִים לְמַלְכֵי יְהוּדָה׃ マナセの残りの言葉と、彼が行ったすべてのこと、および彼が犯した罪は、ユダの王の歴代志の書に記されているだろうか。 Now the rest of the acts of Manasseh, and all that he did, and his sin that he sinned, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah? さて、マナセの残りの行為。そして彼がしたすべて。そして彼が犯した彼の罪。それらはユダの王の歴代志の書に記されているではないか。 マナセのその他の事績と、彼がおこなったすべての事およびその犯した罪は、ユダの王の歴代志の書にしるされているではないか。 |