# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | 2 Kings | 列王紀下 | 21 | 18 | וַיִּשְׁכַּב מְנַשֶּׁה עִם־אֲבֹתָיו וַיִּקָּבֵר בְּגַן־בֵּיתֹו בְּגַן־עֻזָּא וַיִּמְלֹךְ אָמֹון בְּנֹו תַּחְתָּיו׃ פ マナセは父祖たちと共に横たわり、ウザの園にある彼の家の園に葬られ、その子アモンが彼の下で王となった。 And Manasseh slept with his fathers, and was buried in the garden of his own house, in the garden of Uzza: and Amon his son reigned in his stead. マナセは先祖たちと寝た。そして自分の家の庭に埋葬されました。ウザの園で、その子アモンが彼に代わって王となった。 マナセは先祖たちと共に眠って、その家の園すなわちウザの園に葬られ、その子アモンが代って王となった。 |
0 | 2 Kings | 列王紀下 | 21 | 19 | בֶּן־עֶשְׂרִים וּשְׁתַּיִם שָׁנָה אָמֹון בְּמָלְכֹו וּשְׁתַּיִם שָׁנִים מָלַךְ בִּירוּשָׁלִָם וְשֵׁם אִמֹּו מְשֻׁלֶּמֶת בַּת־חָרוּץ מִן־יָטְבָה׃ 彼は 22 歳で、自分の王権を信頼していました。彼はエルサレムで 2 年間統治し、ヤトヴァの勤勉な娘であった彼の母親がそこで亡くなりました。 Amon was twenty and two years old when he began to reign; and he reigned two years in Jerusalem: and his mother's name was Meshullemeth the daughter of Haruz of Jotbah. アモンが治世を始めたとき、彼は二十二歳でした。彼はエルサレムで二年間王位にあった。彼の母の名はメシュレメテで、ヨトバのハルツの娘であった。 アモンは王となった時二十二歳であって、エルサレムで二年の間、世を治めた。母はヨテバのハルツの娘で、名をメシュレメテといった。 |
0 | 2 Kings | 列王紀下 | 21 | 20 | וַיַּעַשׂ הָרַע בְּעֵינֵי יְהוָה כַּאֲשֶׁר עָשָׂה מְנַשֶּׁה אָבִיו׃ そして彼は、父マナセがしたように、エホバの目に悪いことをした。 And he did that which was evil in the sight of Jehovah, as did Manasseh his father. そして彼は、エホバの目に悪いことを行った。その父マナセと同じように。 アモンはその父マナセのおこなったように、主の目の前に悪を行った。 |
0 | 2 Kings | 列王紀下 | 21 | 21 | וַיֵּלֶךְ בְּכָל־הַדֶּרֶךְ אֲשֶׁר־הָלַךְ אָבִיו וַיַּעֲבֹד אֶת־הַגִּלֻּלִים אֲשֶׁר עָבַד אָבִיו וַיִּשְׁתַּחוּ לָהֶם׃ そして、彼は父親が歩いたすべての道を歩き、父親が作った巻き物を動かし、それらに頭を下げました。 And he walked in all the way that his father walked in, and served the idols that his father served, and worshipped them: そして、彼は父親が通った道をずっと歩き、父親が仕えていた偶像に仕えました。そして彼らを崇拝しました: すなわち彼はすべてその父の歩んだ道に歩み、父の仕えた偶像に仕えて、これを拝み、 |
0 | 2 Kings | 列王紀下 | 21 | 22 | וַיַּעֲזֹב אֶת־יְהוָה אֱלֹהֵי אֲבֹתָיו וְלֹא הָלַךְ בְּדֶרֶךְ יְהוָה׃ そして彼は先祖の神であるヤーウェを捨て、ヤーウェの道を歩まなかった。 and he forsook Jehovah, the God of his fathers, and walked not in the way of Jehovah. 彼はエホバを見捨てた。彼の父祖の神。エホバの道を歩まなかった。 先祖たちの神、主を捨てて、主の道に歩まなかった。 |