# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | 2 Kings | 列王紀下 | 23 | 37 | וַיַּעַשׂ הָרַע בְּעֵינֵי יְהוָה כְּכֹל אֲשֶׁר־עָשׂוּ אֲבֹתָיו׃ そして彼は、先祖たちがしたように、エホバの目に悪いことをしました。 And he did that which was evil in the sight of Jehovah, according to all that his fathers had done. そして彼は、エホバの目に悪いことを行った。彼の先祖がしたすべてのことに従って。 エホヤキムは先祖たちがすべて行ったように主の目の前に悪を行った。 |
0 | 2 Kings | 列王紀下 | 24 | 1 | בְּיָמָיו עָלָה נְבֻכַדְנֶאצַּר מֶלֶךְ בָּבֶל וַיְהִי־לֹו יְהֹויָקִים עֶבֶד שָׁלֹשׁ שָׁנִים וַיָּשָׁב וַיִּמְרָד־בֹּו׃ 彼の時代、ネブカデネザルがバビロンの王として上ってきた。エホヤキムは三年間彼の僕であり、座して彼に逆らった。 In his days Nebuchadnezzar king of Babylon came up, and Jehoiakim became his servant three years: then he turned and rebelled against him. 彼の時代に、バビロンの王ネブカドネザルが上ってきた。エホヤキムは三年間、彼のしもべとなった。 エホヤキムの世にバビロンの王ネブカデネザルが上ってきたので、エホヤキムは彼に隷属して三年を経たが、ついに翻って彼にそむいた。 |
0 | 2 Kings | 列王紀下 | 24 | 2 | וַיְשַׁלַּח יְהוָה ׀ בֹּו אֶת־גְּדוּדֵי כַשְׂדִּים וְאֶת־גְּדוּדֵי אֲרָם וְאֵת ׀ גְּדוּדֵי מֹואָב וְאֵת גְּדוּדֵי בְנֵי־עַמֹּון וַיְשַׁלְּחֵם בִּיהוּדָה לְהַאֲבִידֹו כִּדְבַר יְהוָה אֲשֶׁר דִּבֶּר בְּיַד עֲבָדָיו הַנְּבִיאִים׃ 私はそれをしないといけない。 And Jehovah sent against him bands of the Chaldeans, and bands of the Syrians, and bands of the Moabites, and bands of the children of Ammon, and sent them against Judah to destroy it, according to the word of Jehovah, which he spake by his servants the prophets. エホバはカルデア人の部隊を彼に向かわせた。そしてシリア人のバンド。そしてモアブ人のバンド。そしてアンモンの子供たちのバンド。ユダを滅ぼすために彼らをユダに送った。エホバの言葉による。それは彼のしもべである預言者たちによって語られました。 主はカルデヤびとの略奪隊、スリヤびとの略奪隊、モアブびとの略奪隊、アンモンびとの略奪隊をつかわしてエホヤキムを攻められた。すなわちユダを攻め、これを滅ぼすために彼らをつかわされた。主がそのしもべである預言者たちによって語られた言葉のとおりである。 |
0 | 2 Kings | 列王紀下 | 24 | 3 | אַךְ ׀ עַל־פִּי יְהוָה הָיְתָה בִּיהוּדָה לְהָסִיר מֵעַל פָּנָיו בְּחַטֹּאת מְנַשֶּׁה כְּכֹל אֲשֶׁר עָשָׂה׃ しかし、エホバによれば、彼が行ったすべてのことに従って、マナセの罪を彼の顔から取り除いたのはユダでした。 Surely at the commandment of Jehovah came this upon Judah, to remove them out of his sight, for the sins of Manasseh, according to all that he did, これは確かにヤーウェの命令によってユダに臨んだ。彼の視界からそれらを取り除くために。マナセの罪のために。彼がしたすべてのことに従って、 これは全く主の命によってユダに臨んだもので、ユダを主の目の前から払い除くためであった。すなわちマナセがすべておこなったその罪のため、 |
0 | 2 Kings | 列王紀下 | 24 | 4 | וְגַם דַּם־הַנָּקִי אֲשֶׁר שָׁפָךְ וַיְמַלֵּא אֶת־יְרוּשָׁלִַם דָּם נָקִי וְלֹא־אָבָה יְהוָה לִסְלֹחַ׃ また、こぼれてエルサレムを清い血で満たした清い血も、エホバは許す父ではありません。 and also for the innocent blood that he shed; for he filled Jerusalem with innocent blood: and Jehovah would not pardon. そしてまた、彼が流した罪のない血のために。彼はエルサレムを罪のない血で満たしたからです。そしてエホバは許しませんでした。 また彼が罪なき人の血を流し、罪なき人の血をエルサレムに満たしたためであって、主はその罪をゆるそうとはされなかった。 |