へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 2 Kings 列王紀下 25 25 וַיְהִי ׀ בַּחֹדֶשׁ הַשְּׁבִיעִי בָּא יִשְׁמָעֵאל בֶּן־נְתַנְיָה בֶּן־אֱלִישָׁמָע מִזֶּרַע הַמְּלוּכָה וַעֲשָׂרָה אֲנָשִׁים אִתֹּו וַיַּכּוּ אֶת־גְּדַלְיָהוּ וַיָּמֹת וְאֶת־הַיְּהוּדִים וְאֶת־הַכַּשְׂדִּים אֲשֶׁר־הָיוּ אִתֹּו בַּמִּצְפָּה׃
情報

But it came to pass in the seventh month, that Ishmael the son of Nethaniah, the son of Elishama, of the seed royal, came, and ten men with him, and smote Gedaliah, so that he died, and the Jews and the Chaldeans that were with him at Mizpah.
しかし、それは第七の月に実現した。そのイシュマエルはネタニヤの子です。エリシャマの息子。シードロイヤルの。来ました。そして彼と一緒に10人の男性。そしてゲダルヤを撃った。彼が死んだように。ミツパで彼と共にいたユダヤ人とカルデア人。

ところが七がつになって、おう血統けっとうのエリシャマのであるネタニヤのイシマエルは十にんものともにきて、ゲダリヤをころし、またかれともにミヅパにいたユダヤひとと、カルデヤびとをころした。
0 2 Kings 列王紀下 25 26 וַיָּקֻמוּ כָל־הָעָם מִקָּטֹן וְעַד־גָּדֹול וְשָׂרֵי הַחֲיָלִים וַיָּבֹאוּ מִצְרָיִם כִּי יָרְאוּ מִפְּנֵי כַשְׂדִּים׃ פ
そして、すべての民は、小さい者から大きい者まで、および軍隊の長に至るまで立ち上がり、カルデア人を恐れたので、エジプトからやって来た。

And all the people, both small and great, and the captains of the forces, arose, and came to Egypt; for they were afraid of the Chaldeans.
そして、すべての人々。小さいことも大きいことも。そして軍の隊長。起きた。そしてエジプトに来た。彼らはカルデヤ人を恐れていたからです。

そのため、大小だいしょうたみおよび軍勢ぐんぜいちょうたちは、みなってエジプトへった。かれらはカルデヤびとをおそれたからである。
0 2 Kings 列王紀下 25 27 וַיְהִי בִשְׁלֹשִׁים וָשֶׁבַע שָׁנָה לְגָלוּת יְהֹויָכִין מֶלֶךְ־יְהוּדָה בִּשְׁנֵים עָשָׂר חֹדֶשׁ בְּעֶשְׂרִים וְשִׁבְעָה לַחֹדֶשׁ נָשָׂא אֱוִיל מְרֹדַךְ מֶלֶךְ בָּבֶל בִּשְׁנַת מָלְכֹו אֶת־רֹאשׁ יְהֹויָכִין מֶלֶךְ־יְהוּדָה מִבֵּית כֶּלֶא׃
私はそれをしないといけない。

And it came to pass in the seven and thirtieth year of the captivity of Jehoiachin king of Judah, in the twelfth month, on the seven and twentieth day of the month, that Evil-merodach king of Babylon, in the year that he began to reign, did lift up the head of Jehoiachin king of Judah out of prison;
それは、ユダの王エホヤキンが捕囚となってから第三十七年目のことであった。十二月に。月の7日と20日。そのバビロンの邪悪なメロダクの王。彼が君臨し始めた年に。ユダの王エホヤキンの頭を獄から上げた。

ユダのおうエホヤキンがとらうつされてのち三十七ねんの十二がつ二十七にち、すなわちバビロンのおうエビルメロダクの治世ちせいだいねんに、おうはユダのおうエホヤキンを獄屋ごくやからして
0 2 Kings 列王紀下 25 28 וַיְדַבֵּר אִתֹּו טֹבֹות וַיִּתֵּן אֶת־כִּסְאֹו מֵעַל כִּסֵּא הַמְּלָכִים אֲשֶׁר אִתֹּו בְּבָבֶל׃
そして彼に親切に話し、バビロンで彼と一緒にいた王たちの王座の上に彼の王座を彼に与えました.

and he spake kindly to him, and set his throne above the throne of the kings that were with him in Babylon,
そして彼は彼に親切に話しました。彼の王座をバビロンにいる王たちの王座の上に置き、

ねんごろにかれなぐさめ、そのくらいかれともにバビロンにいるおうたちのくらいよりもたかくした。
0 2 Kings 列王紀下 25 29 וְשִׁנָּא אֵת בִּגְדֵי כִלְאֹו וְאָכַל לֶחֶם תָּמִיד לְפָנָיו כָּל־יְמֵי חַיָּיו׃
そして、彼は自分の刑務所の服を嫌い、生涯ずっと自分の前でパンを食べていました。

and changed his prison garments. And [Jehoiachin] did eat bread before him continually all the days of his life:
そして囚人服を着替えた。そして[エホヤキン]は彼の人生のすべての日に絶えず彼の前でパンを食べました.

こうしてエホヤキンはその獄屋ごくやころもぎ、一生いっしょうあいだつねおうまえ食事しょくじした。