# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | 1 Chronicles | 歴代志上 | 1 | 45 | וַיָּמָת יֹובָב וַיִּמְלֹךְ תַּחְתָּיו חוּשָׁם מֵאֶרֶץ הַתֵּימָנִי׃ そしてヨブが死に、イエメンの地から来たフシャムが彼の下で君臨した。 And Jobab died, and Husham of the land of the Temanites reigned in his stead. そしてヨバブは死んだ。テマン人の地のフシャムが彼に代わって王となった。 ヨバブが死んで、テマンびとの地のホシャムが代って王となった。 |
0 | 1 Chronicles | 歴代志上 | 1 | 46 | וַיָּמָת חוּשָׁם וַיִּמְלֹךְ תַּחְתָּיו הֲדַד בֶּן־בְּדַד הַמַּכֶּה אֶת־מִדְיָן בִּשְׂדֵה מֹואָב וְשֵׁם עִירֹו [עֲיֹות כ] (עֲוִית׃ ק) そしてフシャムは死に、彼の下でハダデ・ベン・バダドを治めた。 彼はモアブの野でミディアンを攻撃し、彼の都市を [Ayat 20] と名付けた (Ayat 6) And Husham died, and Hadad the son of Bedad, who smote Midian in the field of Moab, reigned in his stead; and the name of his city was Avith. そしてフシャムは死んだ。ベダドの子ハダデ。モアブの野でミデヤンを撃った者。彼の代わりに君臨した。彼の町の名はアビテであった。 ホシャムが死んで、ベダテの子ハダデが代って王となった。彼はモアブの野でミデアンを撃った。彼の都の名はアビテといった。 |
0 | 1 Chronicles | 歴代志上 | 1 | 47 | וַיָּמָת הֲדָד וַיִּמְלֹךְ תַּחְתָּיו שַׂמְלָה מִמַּשְׂרֵקָה׃ そしてハダドが死に、マシュレカのシャムラが彼の下で君臨した。 And Hadad died, and Samlah of Masrekah reigned in his stead. そしてハダドは死んだ。マスレカのサムラが彼に代わって君臨した。 ハダデが死んで、マスレカのサムラが代って王となった。 |
0 | 1 Chronicles | 歴代志上 | 1 | 48 | וַיָּמָת שַׂמְלָה וַיִּמְלֹךְ תַּחְתָּיו שָׁאוּל מֵרְחֹבֹות הַנָּהָר׃ そしてシュムラは死に、サウルは彼の下で川の通りを治めた。 And Samlah died, and Shaul of Rehoboth by the River reigned in his stead. そしてサムラは死んだ。そして川のほとりのレホボトのシャウルが彼の代わりに君臨した。 サムラが死んで、ユフラテ川のほとりのレホボテのサウルが代って王となった。 |
0 | 1 Chronicles | 歴代志上 | 1 | 49 | וַיָּמָת שָׁאוּל וַיִּמְלֹךְ תַּחְתָּיו בַּעַל חָנָן בֶּן־עַכְבֹּור׃ そしてサウルが死に、アクブルの子バアル・ハナンが彼の下で治めた。 And Shaul died, and Baal-hanan the son of Achbor reigned in his stead. そしてシャウルは死んだ。アクボルの子バアル・ハナンが彼に代わって王となった。 サウルが死んで、アクボルの子バアル・ハナンが代って王となった。 |