# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | 1 Chronicles | 歴代志上 | 13 | 11 | וַיִּחַר לְדָוִיד כִּי־פָרַץ יְהוָה פֶּרֶץ בְּעֻזָּא וַיִּקְרָא לַמָּקֹום הַהוּא פֶּרֶץ עֻזָּא עַד הַיֹּום הַזֶּה׃ 主がウザで砕かれたので、それはダビデのために選ばれました、そしてウザが壊した場所は今日まで呼ばれています。 And David was displeased, because Jehovah had broken forth upon Uzza; and he called that place Perez-uzza, unto this day. そしてダビデは不機嫌になりました。エホバがウザを襲われたからです。彼はその場所をペレス・ウッザと呼んだ。今日まで。 主がウザを撃たれたので、ダビデは怒った。その所は今日までペレヅ・ウザと呼ばれている。 |
0 | 1 Chronicles | 歴代志上 | 13 | 12 | וַיִּירָא דָוִיד אֶת־הָאֱלֹהִים בַּיֹּום הַהוּא לֵאמֹר הֵיךְ אָבִיא אֵלַי אֵת אֲרֹון הָאֱלֹהִים׃ その日、ダビデは神を恐れて言った、「神の箱をどこに持ってこようか」。 And David was afraid of God that day, saying, How shall I bring the ark of God home to me? その日、ダビデは神を恐れた。と言っています。どうすれば神の箱を家に持ち帰ることができるでしょうか。 その日ダビデは神を恐れて言った、「どうして神の箱を、わたしの所へかいて行けようか」。 |
0 | 1 Chronicles | 歴代志上 | 13 | 13 | וְלֹא־הֵסִיר דָּוִיד אֶת־הָאָרֹון אֵלָיו אֶל־עִיר דָּוִיד וַיַּטֵּהוּ אֶל־בֵּית עֹבֵד־אֱדֹם הַגִּתִּי׃ ダビデは箱をダビデの町に移さず、彼らはガテびとオベド・エドムの家に行った。 So David removed not the ark unto him into the city of David, but carried it aside into the house of Obed-edom the Gittite. それでダビデは箱舟をダビデの町に移さなかった。それをガト人オベド・エドムの家に運んだ。 それでダビデはその箱を自分の所ダビデの町へは移さず、これを転じてガテびとオベデ・エドムの家に運ばせた。 |
0 | 1 Chronicles | 歴代志上 | 13 | 14 | וַיֵּשֶׁב אֲרֹון הָאֱלֹהִים עִם־בֵּית עֹבֵד אֱדֹם בְּבֵיתֹו שְׁלֹשָׁה חֳדָשִׁים וַיְבָרֶךְ יְהוָה אֶת־בֵּית עֹבֵד־אֱדֹם וְאֶת־כָּל־אֲשֶׁר־לֹו׃ פ そして、神の箱は、オベド・アダムの家に3か月間とどまり、エホバはオベド・アダムの家と彼に属するすべてのものを祝福されました。 And the ark of God remained with the family of Obed-edom in his house three months: and Jehovah blessed the house of Obed-edom, and all that he had. 神の箱は、オベド・エドムの家に三か月留まり、オベド・エドムの家を祝福された。そして彼が持っていたすべて。 神の箱は三か月の間、オベデ・エドムの家に、その家族とともにとどまった。主はオベデ・エドムの家族とそのすべての持ち物を祝福された。 |
0 | 1 Chronicles | 歴代志上 | 14 | 1 | וַיִּשְׁלַח [חִירָם כ] (חוּרָם ק) מֶלֶךְ־צֹר מַלְאָכִים אֶל־דָּוִיד וַעֲצֵי אֲרָזִים וְחָרָשֵׁי קִיר וְחָרָשֵׁי עֵצִים לִבְנֹות לֹו בָּיִת׃ [ヒラム 20] (フラム 9) ゾルの王は、家を建てるために天使と杉の木と大工と大工をダビデに送りました。 And Hiram king of Tyre sent messengers to David, and cedar-trees, and masons, and carpenters, to build him a house. ツロの王ヒラムはダビデに使者を送った。そして杉の木。そして石工。そして大工。彼に家を建てるために。 ツロの王ヒラムはダビデに使者をつかわし、彼のために家を建てさせようと香柏および石工と木工を送った。 |