# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | 1 Chronicles | 歴代志上 | 14 | 7 | וֶאֱלִישָׁמָע וּבְעֶלְיָדָע וֶאֱלִיפָלֶט׃ そしてエリシマ、ベリダ、エリファレト。 and Elishama, and Beeliada, and Eliphelet. そしてエリシャマ。そしてベリアダ。そしてエリフェレット。 エリシャマ、ベエリアダ、エリペレテである。 |
0 | 1 Chronicles | 歴代志上 | 14 | 8 | וַיִּשְׁמְעוּ פְלִשְׁתִּים כִּי־נִמְשַׁח דָּוִיד לְמֶלֶךְ עַל־כָּל־יִשְׂרָאֵל וַיַּעֲלוּ כָל־פְּלִשְׁתִּים לְבַקֵּשׁ אֶת־דָּוִיד וַיִּשְׁמַע דָּוִיד וַיֵּצֵא לִפְנֵיהֶם׃ ペリシテ人は、ダビデが油を注がれて全イスラエルの王になったことを聞き、ペリシテ人はみな上ってダビデを求めたので、ダビデは聞いて彼らに会いに出かけた。 And when the Philistines heard that David was anointed king over all Israel, all the Philistines went up to seek David: and David heard of it, and went out against them. ペリシテ人は、ダビデが油を注がれて全イスラエルの王になったことを聞いた。ペリシテびとは皆、ダビデを求めて上って行った。ダビデはそれを聞いた。彼らに向かって出て行った。 さてペリシテびとはダビデが油を注がれて全イスラエルの王になったことを聞いたので、ペリシテびとはみな上ってきてダビデを捜した。ダビデはこれを聞いてこれに当ろうと出ていったが、 |
0 | 1 Chronicles | 歴代志上 | 14 | 9 | וּפְלִשְׁתִּים בָּאוּ וַיִּפְשְׁטוּ בְּעֵמֶק רְפָאִים׃ そしてペリシテ人が来て、ラファイムの深みを襲撃しました。 Now the Philistines had come and made a raid in the valley of Rephaim. ペリシテ人が来て、レファイムの谷を襲撃した。 ペリシテびとはすでに来て、レパイムの谷を侵した。 |
0 | 1 Chronicles | 歴代志上 | 14 | 10 | וַיִּשְׁאַל דָּוִיד בֵּאלֹהִים לֵאמֹר הַאֶעֱלֶה עַל־ [פְּלִשְׁתִּיִּים כ] (פְּלִשְׁתִּים ק) וּנְתַתָּם בְּיָדִי וַיֹּאמֶר לֹו יְהוָה עֲלֵה וּנְתַתִּים בְּיָדֶךָ׃ そしてダビデは、「[ペリシテ人の20](ペリシテ人9)に上って来て、彼らを私の手に渡してください」という言葉について神に尋ねました。 And David inquired of God, saying, Shall I go up against the Philistines? and wilt thou deliver them into my hand? And Jehovah said unto him, Go up; for I will deliver them into thy hand. そしてダビデは神に尋ねました。と言っています。ペリシテ人に攻め上がろうか。それらをわたしの手に渡してくださるのですか。エホバは彼に言われた。上がる;わたしはそれらをあなたの手に渡すからです。 ダビデは神に問うて言った、「ペリシテびとに向かって上るべきでしょうか。あなたは彼らをわたしの手にわたされるでしょうか」。主はダビデに言われた、「上りなさい。わたしは彼らをあなたの手にわたそう」。 |
0 | 1 Chronicles | 歴代志上 | 14 | 11 | וַיַּעֲלוּ בְּבַעַל־פְּרָצִים וַיַּכֵּם שָׁם דָּוִיד וַיֹּאמֶר דָּוִיד פָּרַץ הָאֱלֹהִים אֶת־אֹויְבַי בְּיָדִי כְּפֶרֶץ מָיִם עַל־כֵּן קָרְאוּ שֵׁם־הַמָּקֹום הַהוּא בַּעַל פְּרָצִים׃ 彼らがバアル・ペレツィムに上ったとき、ダビデがそこにいて、ダビデは言った、「神は私の敵を私の手で激流のように破られたので、彼らはその場所の名前をバアル・ペレツィムと呼んだ. So they came up to Baal-perazim, and David smote them there; and David said, God hath broken mine enemies by my hand, like the breach of waters. Therefore they called the name of that place [ Baal-perazim. それで彼らはバアル・ペラジムに近づきました。ダビデはそこで彼らを撃った。とダビデは言いました。神は私の敵を私の手で砕きました。破水のように。それで彼らはその場所の名を[バアル・ペラジムと呼んだ。 そこで彼はバアル・ペラジムへ上っていった。その所でダビデは彼らを打ち敗り、そして言った、「神は破り出る水のように、わたしの手で敵を破られた」。それゆえ、その所の名はバアル・ペラジムと呼ばれている。 |