# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | 1 Chronicles | 歴代志上 | 15 | 25 | וַיְהִי דָוִיד וְזִקְנֵי יִשְׂרָאֵל וְשָׂרֵי הָאֲלָפִים הַהֹלְכִים לְהַעֲלֹות אֶת־אֲרֹון בְּרִית־יְהוָה מִן־בֵּית עֹבֵד־אֱדֹם בְּשִׂמְחָה׃ ס そして、ダビデとイスラエルの長老たち、そしてオベド・アダムの家からエホバの契約の箱を運び上げに行った千人の君たちは喜びました。 So David, and the elders of Israel, and the captains over thousands, went to bring up the ark of the covenant of Jehovah out of the house of Obed-edom with joy. だからデビッド。そしてイスラエルの長老たち。そして数千人を超える船長。喜んでオベド・エドムの家からエホバの契約の箱を運び上げに行きました。 ダビデとイスラエルの長老たちおよび千人の長たちは行って、オベデ・エドムの家から主の契約の箱を喜び勇んでかき上った。 |
0 | 1 Chronicles | 歴代志上 | 15 | 26 | וַיְהִי בֶּעְזֹר הָאֱלֹהִים אֶת־הַלְוִיִּם נֹשְׂאֵי אֲרֹון בְּרִית־יְהוָה וַיִּזְבְּחוּ שִׁבְעָה־פָרִים וְשִׁבְעָה אֵילִים׃ そして神の助けにより、レビ人はエホバの契約の箱を運ぶ者となり、7頭の牛と7頭の雄羊を犠牲にしました。 And it came to pass, when God helped the Levites that bare the ark of the covenant of Jehovah, that they sacrificed seven bullocks and seven rams. そして、それは実現しました。神がヤーウェの契約の箱を運ぶレビ人を助けたとき。彼らは7頭の雄牛と7頭の雄羊をいけにえにした。 神が主の契約の箱をかくレビびとを助けられたので、彼らは雄牛七頭、雄羊七頭をささげた。 |
0 | 1 Chronicles | 歴代志上 | 15 | 27 | וְדָוִיד מְכֻרְבָּל ׀ בִּמְעִיל בּוּץ וְכָל־הַלְוִיִּם הַנֹּשְׂאִים אֶת־הָאָרֹון וְהַמְשֹׁרְרִים וּכְנַנְיָה הַשַּׂר הַמַּשָּׂא הַמְשֹׁרְרִים וְעַל־דָּוִיד אֵפֹוד בָּד׃ そして、ダビデは泥のコートに包まれ、箱舟と羊飼いを運ぶすべての会葬者と牧師カンニアは羊飼いを運び、ダビデは布のベストを着ています. And David was clothed with a robe of fine linen, and all the Levites that bare the ark, and the singers, and Chenaniah the master of the song [with] the singers: and David had upon him an ephod of linen. ダビデは亜麻布の衣をまとっていた。箱舟を運ぶすべてのレビ人。そして歌手。ダビデは彼に亜麻布のエポデを着せた。 ダビデは亜麻布の衣服を着ていた。箱をかくすべてのレビびとは、歌うたう者、音楽をつかさどるケナニヤも同様である。ダビデはまた亜麻布のエポデを着ていた。 |
0 | 1 Chronicles | 歴代志上 | 15 | 28 | וְכָל־יִשְׂרָאֵל מַעֲלִים אֶת־אֲרֹון בְּרִית־יְהוָה בִּתְרוּעָה וּבְקֹול שֹׁופָר וּבַחֲצֹצְרֹות וּבִמְצִלְתָּיִם מַשְׁמִעִים בִּנְבָלִים וְכִנֹּרֹות׃ そして全イスラエルは、歌とラッパの音をもって、ラッパとフルートと、ハープとツィターを奏でて、主の契約の箱を持ち上げます。 Thus all Israel brought up the ark of the covenant of Jehovah with shouting, and with sound of the cornet, and with trumpets, and with cymbals, sounding aloud with psalteries and harps. このように、全イスラエルは叫び声を上げてエホバの契約の箱を運び上げた。そしてコルネットの音。そしてトランペットで。そしてシンバル付き。プサルテリーとハープで大声で響きます。 こうしてイスラエルは皆、声をあげ、角笛を吹きならし、ラッパと、シンバルと、立琴と琴をもって打ちはやして主の契約の箱をかき上った。 |
0 | 1 Chronicles | 歴代志上 | 15 | 29 | וַיְהִי אֲרֹון בְּרִית יְהוָה בָּא עַד־עִיר דָּוִיד וּמִיכַל בַּת־שָׁאוּל נִשְׁקְפָה ׀ בְּעַד הַחַלֹּון וַתֵּרֶא אֶת־הַמֶּלֶךְ דָּוִיד מְרַקֵּד וּמְשַׂחֵק וַתִּבֶז לֹו בְּלִבָּהּ׃ פ エホバの契約の箱がダビデの町に来たとき、サウルの娘ミカルは窓の外を見て、ダビデ王が踊ったり遊んだりしているのを見て、心の中で彼を軽蔑した。 And it came to pass, as the ark of the covenant of Jehovah came to the city of David, that Michal the daughter of Saul looked out at the window, and saw king David dancing and playing; and she despised him in her heart. そして、それは実現しました。エホバの契約の箱がダビデの町に来たように。サウルの娘ミカルが窓の外を見ていると。ダビデ王が踊ったり遊んだりしているのを見た。彼女は心の中で彼を軽蔑した。 主の契約の箱がダビデの町にはいったとき、サウルの娘ミカルが窓からながめ、ダビデ王の舞い踊るのを見て、心のうちに彼をいやしめた。 |