へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 1 Chronicles 歴代志上 17 13 אֲנִי אֶהְיֶה־לֹּו לְאָב וְהוּא יִהְיֶה־לִּי לְבֵן וְחַסְדִּי לֹא־אָסִיר מֵעִמֹּו כַּאֲשֶׁר הֲסִירֹותִי מֵאֲשֶׁר הָיָה לְפָנֶיךָ׃
私は彼の父となり、彼は私の息子となり、あなたの前にあったものから私が取り除いたように、私の憐れみは彼から離れることはありません.

I will be his father, and he shall be my son: and I will not take my lovingkindness away from him, as I took it from him that was before thee;
私は彼の父になります。そして彼は私の息子になるでしょう:そして私は彼から私の愛情を奪うことはありません.私があなたの前にいた彼からそれを取ったように;

わたしはかれちちとなり、かれはわたしのとなる。わたしは、わたしのいつくしみを、あなたのさきにあったものからったように、かれからはらない。
0 1 Chronicles 歴代志上 17 14 וְהַעֲמַדְתִּיהוּ בְּבֵיתִי וּבְמַלְכוּתִי עַד־הָעֹולָם וְכִסְאֹו יִהְיֶה נָכֹון עַד־עֹולָם׃
そして、わたしは彼をわたしの家とわたしの王国にとこしえに確立し、彼の座はとこしえに正しい。

but I will settle him in my house and in my kingdom for ever; and his throne shall be established for ever.
しかし、私は彼を私の家と私の王国に永遠に住まわせます。その王座はとこしえに確立される。

かえって、わたしはかれながくわたしのいえに、わたしの王国おうこくにすえおく。かれくらいはとこしえにかたつであろう』」。
0 1 Chronicles 歴代志上 17 15 כְּכֹל הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה וּכְכֹל הֶחָזֹון הַזֶּה כֵּן דִּבֶּר נָתָן אֶל־דָּוִיד׃ פ
これらすべてのこととこのビジョンのすべてのように、ナタンはダビデに話しました。

According to all these words, and according to all this vision, so did Nathan speak unto David.
これらすべての言葉によると。そして、このすべてのビジョンに従って。ナタンもダビデにそう話しました。

ナタンはすべてこれらの言葉ことばのように、またすべてこのまぼろしのようにダビデにかたった。
0 1 Chronicles 歴代志上 17 16 וַיָּבֹא הַמֶּלֶךְ דָּוִיד וַיֵּשֶׁב לִפְנֵי יְהוָה וַיֹּאמֶר מִי־אֲנִי יְהוָה אֱלֹהִים וּמִי בֵיתִי כִּי הֲבִיאֹתַנִי עַד־הֲלֹם׃
そしてダビデ王が来てエホバの前に座って言った、「あなたが私をこの場所に連れてきたとは、私は何者ですか、エホバ神、そして私の家は誰ですか?」

Then David the king went in, and sat before Jehovah; and he said, Who am I, O Jehovah God, and what is my house, that thou hast brought me thus far?
それからダビデ王ははいって行き、エホバの前に座った。と彼は言いました。私は誰ですか。エホバ神よ。そして私の家は何ですか。あなたは私をここまで連れてきたのですか?

そこで、ダビデおうは、はいってしゅまえしてった、「しゅなるかみよ、わたしがだれ、わたしのいえがなんであるので、あなたはこれまでわたしをみちびかれたのですか。
0 1 Chronicles 歴代志上 17 17 וַתִּקְטַן זֹאת בְּעֵינֶיךָ אֱלֹהִים וַתְּדַבֵּר עַל־בֵּית־עַבְדְּךָ לְמֵרָחֹוק וּרְאִיתַנִי כְּתֹור הָאָדָם הַמַּעֲלָה יְהוָה אֱלֹהִים׃
そして、神よ、あなたの目でこれを小さくし、遠く離れたしもべの家について語り、主なる神よ、私を完全な人として見てください。

And this was a small thing in thine eyes, O God; but thou hast spoken of thy servant's house for a great while to come, and hast regarded me according to the estate of a man of high degree, O Jehovah God.
そして、これはあなたの目には小さなことでした。神よ。しかし、あなたはしもべの家について長い間語られてきました。そして、私を高度な男性の財産にしたがって見ました。エホバ神よ。

かみよ、これはあなたのにはちいさなことです。しゅなるかみよ、あなたはしもべのいえについて、はるかのちことかたって、きたるべき代々よよのことをしめされました。