# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | 1 Chronicles | 歴代志上 | 18 | 1 | וַיְהִי אַחֲרֵי־כֵן וַיַּךְ דָּוִיד אֶת־פְּלִשְׁתִּים וַיַּכְנִיעֵם וַיִּקַּח אֶת־גַּת וּבְנֹתֶיהָ מִיַּד פְּלִשְׁתִּים׃ その後、ダビデはペリシテ人を打ち負かして征服し、ペリシテ人からガトとその娘たちを奪いました。 And after this it came to pass, that David smote the Philistines, and subdued them, and took Gath and its towns out of the hand of the Philistines. そして、この後、それは実現しました。ダビデがペリシテ人を撃ったこと。そして彼らを征服しました。そしてガトとその町々をペリシテびとの手から奪った。 この後ダビデはペリシテびとを撃ってこれを征服し、ペリシテびとの手からガテとその村々を取った。 |
0 | 1 Chronicles | 歴代志上 | 18 | 2 | וַיַּךְ אֶת־מֹואָב וַיִּהְיוּ מֹואָב עֲבָדִים לְדָוִיד נֹשְׂאֵי מִנְחָה׃ 彼はモアブを打ち負かし、モアブはダビデのしもべとなり、供え物を運ぶ者となった。 And he smote Moab; and the Moabites became servants to David, and brought tribute. そして彼はモアブを撃った。モアブ人はダビデの奴隷となった。と貢ぎ物を持ってきました。 彼はまたモアブを撃った。モアブびとはダビデのしもべとなって、みつぎを納めた。 |
0 | 1 Chronicles | 歴代志上 | 18 | 3 | וַיַּךְ דָּוִיד אֶת־הֲדַדְעֶזֶר מֶלֶךְ־צֹובָה חֲמָתָה בְּלֶכְתֹּו לְהַצִּיב יָדֹו בִּנְהַר־פְּרָת׃ ダビデはゾバの王デデゼルがユーフラテス川に手を差し伸べようとしたとき、彼を怒らせた。 And David smote Hadarezer king of Zobah unto Hamath, as he went to establish his dominion by the river Euphrates. ダビデ は ゾバ の 王 ハダレゼル を ハマテ に 撃ち 殺した.彼がユーフラテス川のそばに彼の支配を確立するために行ったとき. ダビデはまた、ハマテのゾバの王ハダデゼルがユフラテ川のほとりに、その記念碑を建てようとして行ったとき彼を撃った。 |
0 | 1 Chronicles | 歴代志上 | 18 | 4 | וַיִּלְכֹּד דָּוִיד מִמֶּנּוּ אֶלֶף רֶכֶב וְשִׁבְעַת אֲלָפִים פָּרָשִׁים וְעֶשְׂרִים אֶלֶף אִישׁ רַגְלִי וַיְעַקֵּר דָּוִיד אֶת־כָּל־הָרֶכֶב וַיֹּותֵר מִמֶּנּוּ מֵאָה רָכֶב׃ ダビデは彼から戦車一千、騎兵七千、歩兵二万を捕らえ、すべての戦車を引き抜き、百の戦車を残した。 And David took from him a thousand chariots, and seven thousand horsemen, and twenty thousand footmen; and David hocked all the chariot horses, but reserved of them for a hundred chariots. ダビデは彼から戦車一千台を奪った。そして七千人の騎手。そして2万人のフットマン。ダビデはすべての戦車の馬をひっかけた。しかし、100台の戦車のためにそれらを予約しました。 そしてダビデは彼から戦車一千、騎兵七千人、歩兵二万人を取った。ダビデは一百の戦車の馬を残して、そのほかの戦車の馬はみなその足の筋を切った。 |
0 | 1 Chronicles | 歴代志上 | 18 | 5 | וַיָּבֹא אֲרַם דַּרְמֶשֶׂק לַעְזֹור לַהֲדַדְעֶזֶר מֶלֶךְ צֹובָה וַיַּךְ דָּוִיד בַּאֲרָם עֶשְׂרִים־וּשְׁנַיִם אֶלֶף אִישׁ׃ アラム・ダルメシェクはツォバの王ハダデゼルを助けるためにやって来て、ダビデは二万二千人を率いてアラムに行った。 And when the Syrians of Damascus came to succor Hadarezer king of Zobah, David smote of the Syrians two and twenty thousand men. そして、ダマスカスのシリア人がゾバの王ハダレゼルを助けるためにやって来たとき.ダビデはシリア人二万二千人を撃ち殺した。 その時ダマスコのスリヤびとがゾバの王ハダデゼルを助けるために来たので、ダビデはそのスリヤびと二万二千人を殺した。 |