# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | 1 Chronicles | 歴代志上 | 21 | 2 | וַיֹּאמֶר דָּוִיד אֶל־יֹואָב וְאֶל־שָׂרֵי הָעָם לְכוּ סִפְרוּ אֶת־יִשְׂרָאֵל מִבְּאֵר שֶׁבַע וְעַד־דָּן וְהָבִיאוּ אֵלַי וְאֵדְעָה אֶת־מִסְפָּרָם׃ ダビデはヨアブと民の指導者たちに言った、「行って、ベエルシェバとアダンからイスラエルを数え、わたしのところに連れて来なさい。そうすれば、彼らの数がわかります」。 And David said to Joab and to the princes of the people, Go, number Israel from Beer-sheba even to Dan; and bring me word, that I may know the sum of them. ダビデはヨアブと民のつかさたちに言った。行け。ベエル・シェバからダンまで、イスラエルを数える。そして私に言葉を持ってきてください。それらの合計を知ることができますように。 ダビデはヨアブと軍の将校たちに言った、「あなたがたは行って、ベエルシバからダンまでのイスラエルを数え、その数を調べてわたしに知らせなさい」。 |
0 | 1 Chronicles | 歴代志上 | 21 | 3 | וַיֹּאמֶר יֹואָב יֹוסֵף יְהוָה עַל־עַמֹּו ׀ כָּהֵם מֵאָה פְעָמִים הֲלֹא אֲדֹנִי הַמֶּלֶךְ כֻּלָּם לַאדֹנִי לַעֲבָדִים לָמָּה יְבַקֵּשׁ זֹאת אֲדֹנִי לָמָּה יִהְיֶה לְאַשְׁמָה לְיִשְׂרָאֵל׃ ヨアヴは言った、「エホバはご自分の民に加えて、『わが主よ、王よ、彼らはみな、わが主よ、わがしもべのために百倍です。 And Joab said, Jehovah make his people a hundred times as many as they are: but, my lord the king, are they not all my lord's servants? why doth my lord require this thing? why will he be a cause of guilt unto Israel? そしてヨアブは言った。エホバはご自分の民を百倍にしてくださいます。私の主、王。彼らは皆、我が主君のしもべではないのですか?なぜ私の主はこれを必要とするのですか?なぜ彼はイスラエルに対して罪の原因となるのでしょうか。 ヨアブは言った、「それがどのくらいあっても、どうか主がその民を百倍に増されるように。しかし王わが主よ、彼らは皆あなたのしもべではありませんか。どうしてわが主はこの事を求められるのですか。どうしてイスラエルに罪を得させられるのですか」。 |
0 | 1 Chronicles | 歴代志上 | 21 | 4 | וּדְבַר־הַמֶּלֶךְ חָזַק עַל־יֹואָב וַיֵּצֵא יֹואָב וַיִּתְהַלֵּךְ בְּכָל־יִשְׂרָאֵל וַיָּבֹא יְרוּשָׁלִָם׃ ヨアブに対する王の言葉は強かったので、ヨアブは出て行き、イスラエル中を歩き回り、エルサレムに着いた。 Nevertheless the king's word prevailed against Joab. Wherefore Joab departed, and went throughout all Israel, and came to Jerusalem. それにもかかわらず、王の言葉はヨアブに勝った。それでヨアブは去った。イスラエル全土に行きました。そしてエルサレムに着きました。 しかし王の言葉がヨアブに勝ったので、ヨアブは出て行って、イスラエルをあまねく行き巡り、エルサレムに帰って来た。 |
0 | 1 Chronicles | 歴代志上 | 21 | 5 | וַיִּתֵּן יֹואָב אֶת־מִסְפַּר מִפְקַד־הָעָם אֶל־דָּוִיד וַיְהִי כָל־יִשְׂרָאֵל אֶלֶף אֲלָפִים וּמֵאָה אֶלֶף אִישׁ שֹׁלֵף חֶרֶב וִיהוּדָה אַרְבַּע מֵאֹות וְשִׁבְעִים אֶלֶף אִישׁ שֹׁלֵף חָרֶב׃ ヨアブは民の司令官の数をダビデに知らせた.イスラエル全体には剣を抜く者が千十万人,ユダには剣を抜く者が四十七万人いた. And Joab gave up the sum of the numbering of the people unto David. And all they of Israel were a thousand thousand and a hundred thousand men that drew sword: and Judah was four hundred threescore and ten thousand men that drew sword. ヨアブは民の数をダビデに渡した。イスラエルのすべての人は千千十万人の剣を抜いた者であり、ユダは四十万人の剣を抜いた者であった。 そしてヨアブは民の総数をダビデに告げた。すなわちイスラエルにはつるぎを抜く者が百十万人、ユダにはつるぎを抜く者が四十七万人あった。 |
0 | 1 Chronicles | 歴代志上 | 21 | 6 | וְלֵוִי וּבִנְיָמִן לֹא פָקַד בְּתֹוכָם כִּי־נִתְעַב דְּבַר־הַמֶּלֶךְ אֶת־יֹואָב׃ レビとベニヤミンは、ヨアブに対する王の言葉が忌み嫌われたので、彼らの中で命令しなかった。 But Levi and Benjamin counted he not among them; for the king's word was abominable to Joab. しかし、レヴィとベンジャミンは彼を彼らの中に数えませんでした。王の言葉はヨアブにとって忌むべきものであったからである。 しかしヨアブは王の命令を快しとしなかったので、レビとベニヤミンとはその中に数えなかった。 |