# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Genesis | 創世記 | 37 | 27 | לְכוּ וְנִמְכְּרֶנּוּ לַיִּשְׁמְעֵאלִים וְיָדֵנוּ אַל־תְּהִי־בֹו כִּי־אָחִינוּ בְשָׂרֵנוּ הוּא וַיִּשְׁמְעוּ אֶחָיו׃ 行ってイシュマエル人に身を売り、神に手をさしのべてください。 Come, and let us sell him to the Ishmaelites, and let not our hand be upon him; for he is our brother, our flesh. And his brethren hearkened unto him. 来て。そして彼をイシュマエル人に売ろう。私たちの手を彼の上に置いてはなりません。彼は私たちの兄弟だからです。私たちの肉。そして彼の兄弟たちは彼に耳を傾けた。 さあ、われわれは彼をイシマエルびとに売ろう。彼はわれわれの兄弟、われわれの肉身だから、彼に手を下してはならない」。兄弟たちはこれを聞き入れた。 |
0 | Genesis | 創世記 | 37 | 28 | וַיַּעַבְרוּ אֲנָשִׁים מִדְיָנִים סֹחֲרִים וַיִּמְשְׁכוּ וַיַּעֲלוּ אֶת־יֹוסֵף מִן־הַבֹּור וַיִּמְכְּרוּ אֶת־יֹוסֵף לַיִּשְׁמְעֵאלִים בְּעֶשְׂרִים כָּסֶף וַיָּבִיאוּ אֶת־יֹוסֵף מִצְרָיְמָה׃ そして何人かのミディアン人の商人が通りかかって続け、ヨセフを穴から引き上げ、ヨセフを銀20枚でイシュマエル人に売り、ヨセフをエジプトから連れてきました。 And there passed by Midianites, merchantmen; and they drew and lifted up Joseph out of the pit, and sold Joseph to the Ishmaelites for twenty pieces of silver. And they brought Joseph into Egypt. ミディアン人がそこを通り過ぎた。商人;彼らはヨセフを穴から引き上げて引き上げた。ヨセフを銀貨二十枚でイシュマエル人に売った。そして彼らはヨセフをエジプトに連れて行った。 時にミデアンびとの商人たちが通りかかったので、彼らはヨセフを穴から引き上げ、銀二十シケルでヨセフをイシマエルびとに売った。彼らはヨセフをエジプトへ連れて行った。 |
0 | Genesis | 創世記 | 37 | 29 | וַיָּשָׁב רְאוּבֵן אֶל־הַבֹּור וְהִנֵּה אֵין־יֹוסֵף בַּבֹּור וַיִּקְרַע אֶת־בְּגָדָיו׃ ルベンは井戸のそばに座っていたが、井戸にはもう何もなかったので、服を引き裂いた。 And Reuben returned unto the pit; and, behold, Joseph was not in the pit; and he rent his clothes. ルベンは穴に戻った。と。見よ。ヨセフは穴の中にいませんでした。そして彼は服を借りました。 さてルベンは穴に帰って見たが、ヨセフが穴の中にいなかったので、彼は衣服を裂き、 |
0 | Genesis | 創世記 | 37 | 30 | וַיָּשָׁב אֶל־אֶחָיו וַיֹּאמַר הַיֶּלֶד אֵינֶנּוּ וַאֲנִי אָנָה אֲנִי־בָא׃ そして彼は兄弟たちの前に座って言った、「子供はここにいない、そして私はここにいる、私は来る」。 And he returned unto his brethren, and said, The child is not; and I, whither shall I go? そして彼は兄弟たちの所に帰った。そして、言いました。子供はそうではありません。私はどこへ行こうか? 兄弟たちのもとに帰って言った、「あの子はいない。ああ、わたしはどこへ行くことができよう」。 |
0 | Genesis | 創世記 | 37 | 31 | וַיִּקְחוּ אֶת־כְּתֹנֶת יֹוסֵף וַיִּשְׁחֲטוּ שְׂעִיר עִזִּים וַיִּטְבְּלוּ אֶת־הַכֻּתֹּנֶת בַּדָּם׃ 彼らはヨセフの綿を取って山羊を屠殺し、その綿を血に浸した。 And they took Joseph's coat, and killed a he-goat, and dipped the coat in the blood; そして彼らはヨセフの上着を取った。そしてヤギを殺した。そしてコートを血に浸した。 彼らはヨセフの着物を取り、雄やぎを殺して、着物をその血に浸し、 |