# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Genesis | 創世記 | 38 | 6 | וַיִּקַּח יְהוּדָה אִשָּׁה לְעֵר בְּכֹורֹו וּשְׁמָהּ תָּמָר׃ ユダは長子を連れてタマルという妻を町に連れて行った。 And Judah took a wife for Er his first-born, and her name was Tamar. そしてユダは長子エルのために妻をめとった。その名はタマル。 ユダは長子エルのために、名をタマルという妻を迎えた。 |
0 | Genesis | 創世記 | 38 | 7 | וַיְהִי עֵר בְּכֹור יְהוּדָה רַע בְּעֵינֵי יְהוָה וַיְמִתֵהוּ יְהוָה׃ そして、ユダの長子の町は主の目に悪いものであり、主は死にました。 And Er, Judah's first-born, was wicked in the sight of Jehovah; and Jehovah slew him. そしてえー。ユダの長男。エホバの前に邪悪でした。そしてエホバは彼を殺した。 しかしユダの長子エルは主の前に悪い者であったので、主は彼を殺された。 |
0 | Genesis | 創世記 | 38 | 8 | וַיֹּאמֶר יְהוּדָה לְאֹונָן בֹּא אֶל־אֵשֶׁת אָחִיךָ וְיַבֵּם אֹתָהּ וְהָקֵם זֶרַע לְאָחִיךָ׃ ユダはオナンに、「あなたの兄弟の妻のところに来て、彼女と結婚し、あなたの兄弟のために種を育てなさい」と言いました。 And Judah said unto Onan, Go in unto thy brother's wife, and perform the duty of a husband's brother unto her, and raise up seed to thy brother. ユダはオナンに言った。あなたの兄弟の妻のところへ行きなさい。そして、夫の兄弟の義務を彼女に果たします.あなたの兄弟に種を上げてください。 そこでユダはオナンに言った、「兄の妻の所にはいって、彼女をめとり、兄に子供を得させなさい」。 |
0 | Genesis | 創世記 | 38 | 9 | וַיֵּדַע אֹונָן כִּי לֹּא לֹו יִהְיֶה הַזָּרַע וְהָיָה אִם־בָּא אֶל־אֵשֶׁת אָחִיו וְשִׁחֵת אַרְצָה לְבִלְתִּי נְתָן־זֶרַע לְאָחִיו׃ オナンは種が自分のものにならないことを知っていたので、兄に種を与えなかったので、兄の妻のところに行って土地を滅ぼしました。 And Onan knew that the seed would not be his; and it came to pass, when he went in unto his brother's wife, that he spilled it on the ground, lest he should give seed to his brother. そしてオナンは種が彼のものではないことを知っていました。そしてそれは実現しました。彼が兄の妻のところに入ったとき。彼がそれを地面にこぼしたこと。彼が兄弟に種を与えないように。 しかしオナンはその子が自分のものとならないのを知っていたので、兄の妻の所にはいった時、兄に子を得させないために地に洩らした。 |
0 | Genesis | 創世記 | 38 | 10 | וַיֵּרַע בְּעֵינֵי יְהוָה אֲשֶׁר עָשָׂה וַיָּמֶת גַּם־אֹתֹו׃ そして、彼のしたことはエホバの目には悪いことであり、彼も死にました。 And the thing which he did was evil in the sight of Jehovah: and he slew him also. 彼のしたことはエホバの前に悪いことであり、彼も殺した。 彼のした事は主の前に悪かったので、主は彼をも殺された。 |