へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 Genesis 創世記 38 26 וַיַּכֵּר יְהוּדָה וַיֹּאמֶר צָדְקָה מִמֶּנִּי כִּי־עַל־כֵּן לֹא־נְתַתִּיהָ לְשֵׁלָה בְנִי וְלֹא־יָסַף עֹוד לְדַעְתָּה ׃
ユダはそれを認めて、私はそれを私の息子シェロに渡さなかったので、私はそれを公平だと言いました。

And Judah acknowledged them, and said, She is more righteous than I, forasmuch as I gave her not to Shelah my son. And he knew her again no more.
そしてユダは彼らを認めた。そして、言いました。彼女は私よりも義にかなっています。そして、彼はもう彼女を知りませんでした。

ユダはこれを見定みさだめてった、「彼女かのじょはわたしよりもただしい。わたしが彼女かのじょをわがシラにあたえなかったためである」。かれふたた彼女かのじょらなかった。
0 Genesis 創世記 38 27 וַיְהִי בְּעֵת לִדְתָּהּ וְהִנֵּה תְאֹומִים בְּבִטְנָהּ׃
そして、それは彼女の誕生の時であり、彼女の子宮の双子を見よ。

And it came to pass in the time of her travail, that, behold, twins were in her womb.
そして、それは彼女の苦労の時期に起こりました。それ。見よ。双子は彼女の子宮にいました。

さて彼女かのじょ出産しゅっさんときがきたが、胎内たいないには、ふたごがあった。
0 Genesis 創世記 38 28 וַיְהִי בְלִדְתָּהּ וַיִּתֶּן־יָד וַתִּקַּח הַמְיַלֶּדֶת וַתִּקְשֹׁר עַל־יָדֹו שָׁנִי לֵאמֹר זֶה יָצָא רִאשֹׁנָה׃
そして、彼女は出産しました、そして彼は彼の手を与えました、そして陣痛中の女性はそれを取り、最初に出てきたと言って両手を彼の手に結びました。

And it came to pass, when she travailed, that one put out a hand: and the midwife took and bound upon his hand a scarlet thread, saying, This came out first.
そして、それは実現しました。彼女が苦労したとき。助産師は彼の手に緋色の糸を取り、結びつけました。と言っています。これが最初に出ました。

出産しゅっさんときに、ひとりのしたので、産婆さんばは、「これがさきにた」とい、いとって、そのむすんだ。
0 Genesis 創世記 38 29 וַיְהִי ׀ כְּמֵשִׁיב יָדֹו וְהִנֵּה יָצָא אָחִיו וַתֹּאמֶר מַה־פָּרַצְתָּ עָלֶיךָ פָּרֶץ וַיִּקְרָא שְׁמֹו פָּרֶץ׃
そして、彼が手を返すかのように、見よ、彼の兄弟が出てきて、「何をしているの?ペレツ、彼の名前はペレツだった」と言った。

And it came to pass, as he drew back his hand, that, behold, his brother came out: and she said, Wherefore hast thou made a breach for thyself? therefore his name was called Perez.
そして、それは実現しました。彼が手を引いたとき。それ。見よ。彼の兄弟が出てきた:そして彼女は言った。なぜあなたは自分のために違反をしたのですか?したがって、彼の名前はペレスと呼ばれていました。

そして、そのをひっこめると、そのおとうとたので、「どうしてあなたは自分じぶんやぶってるのか」とった。これによってはペレヅとばれた。
0 Genesis 創世記 38 30 וְאַחַר יָצָא אָחִיו אֲשֶׁר עַל־יָדֹו הַשָּׁנִי וַיִּקְרָא שְׁמֹו זָרַח׃ ס
すると、反対側にいた弟が出てきて、彼の名前をザラと呼んだ。

And afterward came out his brother, that had the scarlet thread upon his hand: and his name was called Zerah.
その後、弟が出てきた。その手に緋の糸があり、その名はゼラと呼ばれた。

そののちいとのあるあにたので、はゼラとばれた。