# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | 1 Chronicles | 歴代志上 | 28 | 18 | וּלְמִזְבַּח הַקְּטֹרֶת זָהָב מְזֻקָּק בַּמִּשְׁקָל וּלְתַבְנִית הַמֶּרְכָּבָה הַכְּרֻבִים זָהָב לְפֹרְשִׂים וְסֹכְכִים עַל־אֲרֹון בְּרִית־יְהוָה׃ 香の祭壇には重さで精錬された金、戦車の型にはケルビム、ペルシャ人のための金、エホバの契約の箱のための天蓋。 and for the altar of incense refined gold by weight; and gold for the pattern of the chariot, [even] the cherubim, that spread out [their wings], and covered the ark of the covenant of Jehovah. 香の祭壇には重さで精錬された金。戦車の模様には金。 [さえ]ケルビム。 [彼らの翼]を広げた。エホバの契約の箱をおおいました。 また香の祭壇のために精金の目方を定め、また翼を伸べて主の契約の箱をおおっているケルビムの金の車のひな型の金を定めた。 |
0 | 1 Chronicles | 歴代志上 | 28 | 19 | הַכֹּל בִּכְתָב מִיַּד יְהוָה עָלַי הִשְׂכִּיל כֹּל מַלְאֲכֹות הַתַּבְנִית׃ פ 私についてすべてがエホバの手から書かれています、彼は天国のすべての天使を知っています. All this, [said David], have I been made to understand in writing from the hand of Jehovah, even all the works of this pattern. このすべて。 [デビッドは言った]。私はエホバの手から書面で理解させられましたか。このパターンのすべての作品でも。 ダビデはすべての工作が計画にしたがってなされるため、これについて主の手によって書かれたものにより、これをことごとく明らかにした。 |
0 | 1 Chronicles | 歴代志上 | 28 | 20 | וַיֹּאמֶר דָּוִיד לִשְׁלֹמֹה בְנֹו חֲזַק וֶאֱמַץ וַעֲשֵׂה אַל־תִּירָא וְאַל־תֵּחָת כִּי יְהוָה אֱלֹהִים אֱלֹהַי עִמָּךְ לֹא יַרְפְּךָ וְלֹא יַעַזְבֶךָּ עַד־לִכְלֹות כָּל־מְלֶאכֶת עֲבֹודַת בֵּית־יְהוָה׃ ダビデは息子のソロモンに言った、「強く勇敢になりなさい。恐れてはならない。恐れてはならない。主なる神があなたとともにおられるからである。あなたが神の家に仕える仕事を終えるまで、神はあなたを離れたり見捨てたりはしない」 . And David said to Solomon his son, Be strong and of good courage, and do it: fear not, nor be dismayed; for Jehovah God, even my God, is with thee; he will not fail thee, nor forsake thee, until all the work for the service of the house of Jehovah be finished. ダビデはその子ソロモンに言った。強く、勇気を持ってください。そしてそれをしてください:恐れないでください。がっかりすることもありません。エホバ神のために。私の神でさえ。あなたと共にいます。彼はあなたを失望させません。あなたを見捨てることもありません。エホバの家の奉仕のためのすべての仕事が終わるまで。 ダビデはその子ソロモンに言った、「あなたは心を強くし、勇んでこれを行いなさい。恐れてはならない。おののいてはならない。主なる神、わたしの神があなたとともにおられるからである。主はあなたを離れず、あなたを捨てず、ついに主の宮の務のすべての工事をなし終えさせられるでしょう。 |
0 | 1 Chronicles | 歴代志上 | 28 | 21 | וְהִנֵּה מַחְלְקֹות הַכֹּהֲנִים וְהַלְוִיִּם לְכָל־עֲבֹודַת בֵּית הָאֱלֹהִים וְעִמְּךָ בְכָל־מְלָאכָה לְכָל־נָדִיב בַּחָכְמָה לְכָל־עֲבֹודָה וְהַשָּׂרִים וְכָל־הָעָם לְכָל־דְּבָרֶיךָ׃ פ そして、ここに、神の家のすべての仕事のための祭司と祭司の部門があり、あなたと一緒に、すべての仕事のための知恵のすべての寛大さのためのすべての仕事と牧師とすべての民のためのすべての言葉があります。 And, behold, there are the courses of the priests and the Levites, for all the service of the house of God: and there shall be with thee in all manner of work every willing man that hath skill, for any manner of service: also the captains and all the people will be wholly at thy commandment. と。見よ。祭司とレビ人のコースがあります。神の家のすべての奉仕のために:そして、あらゆる種類の仕事において、熟練した意欲のあるすべての人があなたと一緒にいるでしょう.また、船長とすべての民は、完全にあなたの命令に従います。 見よ、神の宮のすべての務のためには祭司とレビびとの組がある。またもろもろの勤めのためにすべての仕事を喜んでする巧みな者が皆あなたと共にある。またつかさたちおよびすべての民もあなたの命じるところをことごとく行うでしょう」。 |
0 | 1 Chronicles | 歴代志上 | 29 | 1 | וַיֹּאמֶר דָּוִיד הַמֶּלֶךְ לְכָל־הַקָּהָל שְׁלֹמֹה בְנִי אֶחָד בָּחַר־בֹּו אֱלֹהִים נַעַר וָרָךְ וְהַמְּלָאכָה גְדֹולָה כִּי לֹא לְאָדָם הַבִּירָה כִּי לַיהוָה אֱלֹהִים׃ ダビデ王はすべての民に言った、「わが子ソロモンは神の軍勢の一人です。 And David the king said unto all the assembly, Solomon my son, whom alone God hath chosen, is yet young and tender, and the work is great; for the palace is not for man, but for Jehovah God. ダビデ王は全会衆に言った。息子のソロモン。神が選ばれたのは誰ですか。まだ若くて優しい。仕事は素晴らしいです。宮殿は人間のためのものではないからです。しかしエホバ神のためです。 ダビデ王はまた全会衆に言った、「わが子ソロモンは神がただひとりを選ばれた者であるが、まだ若くて経験がなく、この事業は大きい。この宮は人のためではなく、主なる神のためだからである。 |