へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 1 Chronicles 歴代志上 29 2 וּכְכָל־כֹּחִי הֲכִינֹותִי לְבֵית־אֱלֹהַי הַזָּהָב ׀ לַזָּהָב וְהַכֶּסֶף לַכֶּסֶף וְהַנְּחֹשֶׁת לַנְּחֹשֶׁת הַבַּרְזֶל לַבַּרְזֶל וְהָעֵצִים לָעֵצִים אַבְנֵי־שֹׁהַם וּמִלּוּאִים אַבְנֵי־פוּךְ וְרִקְמָה וְכֹל אֶבֶן יְקָרָה וְאַבְנֵי־שַׁיִשׁ לָרֹב׃
私はそれをしないといけない。

Now I have prepared with all my might for the house of my God the gold for the [things of] gold, and the silver for the [things of] silver, and the brass for the [things of] brass, the iron for the [things of] iron, and wood for the [things of] wood; onyx stones, and [stones] to be set, stones for inlaid work, and of divers colors, and all manner of precious stones, and marble stones in abundance.
今、私は私の神の家のために全力を尽くして、金のために金を準備しました.銀[の物]には銀を。真鍮[のもの]のための真鍮。鉄には鉄。木[の物]には木。オニキスの原石。 [石]をセットします。象眼細工用の石。そして多彩な色。そしてあらゆる種類の宝石。そして豊富な大理石。

そこでわたしはちからをつくしてかみみやのためにそなえた。すなわちきんものつくるためにきんぎんもののためにぎん青銅せいどうもののために青銅せいどうてつもののためにてつもののためにそなえた。そのしまめのう、はめいし、アンチモニイ、いろのついたいし、さまざまの宝石ほうせき大理石だいりせきなどおびただしい。
0 1 Chronicles 歴代志上 29 3 וְעֹוד בִּרְצֹותִי בְּבֵית אֱלֹהַי יֶשׁ־לִי סְגֻלָּה זָהָב וָכָסֶף נָתַתִּי לְבֵית־אֱלֹהַי לְמַעְלָה מִכָּל־הֲכִינֹותִי לְבֵית הַקֹּדֶשׁ׃
それでも、私の神の家での私の望みの中で、私は聖なる家のための私のすべての準備の上に私の神の家に与えた金と銀を持っています.

Moreover also, because I have set my affection on the house of my God, seeing that I have a treasure of mine own of gold and silver, I give it unto the house of my God, over and above all that I have prepared for the holy house,
さらにまた。わたしはわたしの神の家を愛しているからです。私は自分の金と銀の宝物を持っているのを見て.私はそれを私の神の家に与えます。何よりも、聖なる家のために私が準備したもの、

なおわたしはわがかみみや熱心ねっしんなるがゆえに、せいなるいえのためにそなえたすべてのものくわえて、わたしのっている金銀きんぎん財宝ざいほうをわがかみみやにささげる。
0 1 Chronicles 歴代志上 29 4 שְׁלֹשֶׁת אֲלָפִים כִּכְּרֵי זָהָב מִזְּהַב אֹופִיר וְשִׁבְעַת אֲלָפִים כִּכַּר־כֶּסֶף מְזֻקָּק לָטוּחַ קִירֹות הַבָּתִּים׃
家々の壁に漆喰を塗るために、純金三千シェケルと精銀七千シェケル。

even three thousand talents of gold, of the gold of Ophir, and seven thousand talents of refined silver, wherewith to overlay the walls of the houses;
たとえ三千キカルの金でも。オフィルの金の。精錬された銀七千タラント。家の壁を覆うために。

すなわちオフルのきん三千タラント、せいぎん七千タラントをそのもろもろの建物たてものかべをおおうためにささげる。
0 1 Chronicles 歴代志上 29 5 לַזָּהָב לַזָּהָב וְלַכֶּסֶף לַכֶּסֶף וּלְכָל־מְלָאכָה בְּיַד חָרָשִׁים וּמִי מִתְנַדֵּב לְמַלֹּאות יָדֹו הַיֹּום לַיהוָה׃
金には金を、銀には銀を、ろう者の手によるすべての作品には金を。

of gold for the [things of] gold, and of silver for the [things of] silver, and for all manner of work [to be made] by the hands of artificers. Who then offereth willingly to consecrate himself this day unto Jehovah?
金[のもの]のための金の。銀の物は銀である。そして、職人の手によるあらゆる種類の作品のために。では、だれが喜んで今日、エホバに献身することを申し出るでしょうか。

きんきんもののために、ぎんぎんもののために、すべて工人こうじんによってつくられるもののためにもちいる。だれかきょう、しゅにそのをささげるもののようによろこんでささげものをするだろうか」。
0 1 Chronicles 歴代志上 29 6 וַיִּתְנַדְּבוּ שָׂרֵי הָאָבֹות וְשָׂרֵי ׀ שִׁבְטֵי יִשְׂרָאֵל וְשָׂרֵי הָאֲלָפִים וְהַמֵּאֹות וּלְשָׂרֵי מְלֶאכֶת הַמֶּלֶךְ׃
氏族の長、イスラエルの諸部族の長、千人、百人の長、および王の事務の長たちは志願した。

Then the princes of the fathers' [houses], and the princes of the tribes of Israel, and the captains of thousands and of hundreds, with the rulers over the king's work, offered willingly;
それから父親の[家]の王子。イスラエルの諸部族の君たち。そして何千人、何百人の船長。王の仕事を支配する支配者と一緒に。喜んで提供します。

そこで氏族しぞくちょうたち、イスラエルの部族ぶぞくのつかさたち、千にんちょう、百にんちょうおよびおう工事こうじをつかさどるものたちはよろこんでささげものをした。