へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 1 Chronicles 歴代志上 29 17 וְיָדַעְתִּי אֱלֹהַי כִּי אַתָּה בֹּחֵן לֵבָב וּמֵישָׁרִים תִּרְצֶה אֲנִי בְּיֹשֶׁר לְבָבִי הִתְנַדַּבְתִּי כָל־אֵלֶּה וְעַתָּה עַמְּךָ הַנִּמְצְאוּ־פֹה רָאִיתִי בְשִׂמְחָה לְהִתְנַדֶּב־לָךְ׃
そして、私は、あなたが心の探究者であり、正しいことを行うことを知っていました.

I know also, my God, that thou triest the heart, and hast pleasure in uprightness. As for me, in the uprightness of my heart I have willingly offered all these things: and now have I seen with joy thy people, that are present here, offer willingly unto thee.
私も知っています。我が神よ。あなたが心を試すこと。正しさを楽しみます。私としては。心の正直さから、私は喜んでこれらすべてのものをささげました。ここに存在するもの。喜んであなたに提供します。

わがかみよ、あなたはこころをためし、また正直しょうじきよろこばれることを、わたしはっています。わたしはただしいこころで、このすべてのものよろこんでささげました。いまわたしはまた、ここにおるあなたのたみよろこんで、みずからすすんであなたにささげものをするのをました。
0 1 Chronicles 歴代志上 29 18 יְהוָה אֱלֹהֵי אַבְרָהָם יִצְחָק וְיִשְׂרָאֵל אֲבֹתֵינוּ שֳׁמְרָה־זֹּאת לְעֹולָם לְיֵצֶר מַחְשְׁבֹות לְבַב עַמֶּךָ וְהָכֵן לְבָבָם אֵלֶיךָ׃
私たちの祖先であるアブラハムとイスラエルの神であるヤハウェは、これを永遠に保存して、あなたの民の心に考えを作り、あなたのために彼らの心を準備します.

O Jehovah, the God of Abraham, of Isaac, and of Israel, our fathers, keep this for ever in the imagination of the thoughts of the heart of thy people, and prepare their heart unto thee;
エホバよ。アブラハムの神。イサクの。そしてイスラエルの。私たちの父。このことをあなたの民の心の思いの中に永遠に留めておいてください。彼らの心をあなたに向けさせてください。

われわれの先祖せんぞアブラハム、イサク、イスラエルのかみしゅよ、あなたのたみこころにこの意志いし精神せいしんとをいつまでもたもたせ、そのこころをあなたにけさせてください。
0 1 Chronicles 歴代志上 29 19 וְלִשְׁלֹמֹה בְנִי תֵּן לֵבָב שָׁלֵם לִשְׁמֹור מִצְוֹתֶיךָ עֵדְוֹתֶיךָ וְחֻקֶּיךָ וְלַעֲשֹׂות הַכֹּל וְלִבְנֹות הַבִּירָה אֲשֶׁר־הֲכִינֹותִי׃ פ
そして、私の息子ソロモンに、心を尽くしてあなたの戒め、あなたの証し、あなたの法律を守り、すべてを行い、私が用意した首都を建設してください.

and give unto Solomon my son a perfect heart, to keep thy commandments, thy testimonies, and thy statutes, and to do all these things, and to build the palace, for which I have made provision.
わたしの息子ソロモンに完全な心を与えてください。あなたの戒めを守るために。あなたの証言。そしてあなたの法令。そして、これらすべてのことを行います。そして宮殿を建てる。私は準備をしました。

またわがソロモンにこころをつくしてあなたの命令めいれいと、あなたのあかしと、あなたのさだめとをまもらせて、これをことごとくおこなわせ、わたしがそなえをしたみやてさせてください」。
0 1 Chronicles 歴代志上 29 20 וַיֹּאמֶר דָּוִיד לְכָל־הַקָּהָל בָּרְכוּ־נָא אֶת־יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם וַיְבָרֲכוּ כָל־הַקָּהָל לַיהוָה אֱלֹהֵי אֲבֹתֵיהֶם וַיִּקְּדוּ וַיִּשְׁתַּחֲווּ לַיהוָה וְלַמֶּלֶךְ׃
ダビデは全会衆に、「あなたの神エホバを祝福せよ」と言い、全会衆は先祖の神エホバを祝福し、エホバと王にひれ伏し、ひれ伏した。

And David said to all the assembly, Now bless Jehovah your God. And all the assembly blessed Jehovah, the God of their fathers, and bowed down their heads, and worshipped Jehovah, and the king.
ダビデは全会衆に言った。さあ、あなたの神エホバを祝福してください。そして会衆は皆エホバを祝福しました。彼らの父祖の神。頭を下げた。そしてエホバを崇拝しました。そして王。

そしてダビデがぜん会衆かいしゅうにむかって、「あなたがたのかみしゅをほめたたえよ」とったので、ぜん会衆かいしゅう先祖せんぞたちのかみしゅをほめたたえ、してしゅはいし、おう敬礼けいれいした。
0 1 Chronicles 歴代志上 29 21 וַיִּזְבְּחוּ לַיהוָה ׀ זְבָחִים וַיַּעֲלוּ עֹלֹות לַיהוָה לְמָחֳרַת הַיֹּום הַהוּא פָּרִים אֶלֶף אֵילִים אֶלֶף כְּבָשִׂים אֶלֶף וְנִסְכֵּיהֶם וּזְבָחִים לָרֹב לְכָל־יִשְׂרָאֵל׃
その日、彼らは主にいけにえをささげ、主に燔祭をささげた。 すなわち、雄羊千頭、羊千頭、千頭とその皮、およびイスラエル全土の大部分のいけにえであった。

And they sacrificed sacrifices unto Jehovah, and offered burnt-offerings unto Jehovah, on the morrow after that day, even a thousand bullocks, a thousand rams, and a thousand lambs, with their drink-offerings, and sacrifices in abundance for all Israel,
そして彼らはエホバに犠牲をささげました。燔祭をエホバにささげた。その日の翌日。千頭の雄牛でさえ。千の雄羊。そして千匹の子羊。彼らの飲み物の提供で。イスラエル全体のために多くのいけにえをささげ、

そしてその翌日よくじつかれらはぜんイスラエルのためにしゅ犠牲ぎせいをささげた。すなわち燔祭はんさいとして雄牛おうし一千、雄羊おひつじ一千、小羊こひつじ一千をその灌祭かんさいともしゅにささげ、おびただしい犠牲ぎせいをささげた。