へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 2 Chronicles 歴代志下 2 4 וְהַבַּיִת אֲשֶׁר־אֲנִי בֹונֶה גָּדֹול כִּי־גָדֹול אֱלֹהֵינוּ מִכָּל־הָאֱלֹהִים׃
そして、私たちの神はすべての神々よりも偉大であるため、私が建てている家は素晴らしいです.

Behold, I am about to build a house for the name of Jehovah my God, to dedicate it to him, and to burn before him incense of sweet spices, and for the continual showbread, and for the burnt-offerings morning and evening, on the sabbaths, and on the new moons, and on the set feasts of Jehovah our God. This is [an ordinance] for ever to Israel.
見よ。わたしはわたしの神エホバの名のために家を建てようとしています。彼に捧げます。そして彼の前で甘い香辛料の香をたきます。そして継続的な見世物のために。朝夕の全焼のいけにえのために。安息日に。そして新月に。そして、私たちの神エホバの祝祭の際に。これはイスラエルにとってとこしえに[定め]です。

よ、わたしはわがかみしゅのために一つのいえて、これを聖別せいべつしてかれにささげ、かれまえにこうばしいこうをたき、常供じょうくのパンをそなえ、また燔祭はんさい安息日あんそくにち新月しんげつ、およびわれらのかみしゅさだめのまつり朝夕あさゆうささげ、これをイスラエルのながくまもるべきさだめにしようとしています。
0 2 Chronicles 歴代志下 2 5 וּמִי יַעֲצָר־כֹּחַ לִבְנֹות־לֹו בַיִת כִּי הַשָּׁמַיִם וּשְׁמֵי הַשָּׁמַיִם לֹא יְכַלְכְּלֻהוּ וּמִי אֲנִי אֲשֶׁר אֶבְנֶה־לֹּו בַיִת כִּי אִם־לְהַקְטִיר לְפָנָיו׃
そして、天と天の名前は消費されないので、誰が彼に家を建てる力を持っているでしょうか?

And the house which I build is great; for great is our God above all gods.
そして、私が建てる家は素晴らしいです。私たちの神はすべての神々にまさる偉大な方だからです。

またわたしのてるいえおおきないえです。われらのかみはすべてのかみよりもおおいなるかみだからです。
0 2 Chronicles 歴代志下 2 6 וְעַתָּה שְׁלַח־לִי אִישׁ־חָכָם לַעֲשֹׂות בַּזָּהָב וּבַכֶּסֶף וּבַנְּחֹשֶׁת וּבַבַּרְזֶל וּבָאַרְגְּוָן וְכַרְמִיל וּתְכֵלֶת וְיֹדֵעַ לְפַתֵּחַ פִּתּוּחִים עִם־הַחֲכָמִים אֲשֶׁר עִמִּי בִּיהוּדָה וּבִירוּשָׁלִַם אֲשֶׁר הֵכִין דָּוִיד אָבִי׃
情報

But who is able to build him a house, seeing heaven and the heaven of heavens cannot contain him? who am I then, that I should build him a house, save only to burn incense before him?
しかし、誰が彼に家を建てることができますか。天国と天国の天国が彼を収容できないのを見るのですか?私は誰ですか。私は彼に家を建てるべきだと。彼の前で香をたくことだけを保存しますか?

しかし、てんも、しょてんてんかれれることができないのに、だれがかれのためにいえてることができましょうか。わたしは何者なにものですか、かれのためにいえてるというのも、ただかれまえこうをたくところに、ほかならないのです。
0 2 Chronicles 歴代志下 2 7 וּשְׁלַח־לִי עֲצֵי אֲרָזִים בְּרֹושִׁים וְאַלְגּוּמִּים מֵהַלְּבָנֹון כִּי אֲנִי יָדַעְתִּי אֲשֶׁר עֲבָדֶיךָ יֹודְעִים לִכְרֹות עֲצֵי לְבָנֹון וְהִנֵּה עֲבָדַי עִם־עֲבָדֶיךָ׃
また、レバノンから糸杉とアーモンドの木を送ってください。あなたのしもべたちがレバノンの木を切り倒す方法を知っていることを知っていたからです。

Now therefore send me a man skilful to work in gold, and in silver, and in brass, and in iron, and in purple, and crimson, and blue, and that knoweth how to grave [all manner of] gravings, [to be] with the skilful men that are with me in Judah and in Jerusalem, whom David my father did provide.
だから今、金の仕事に熟練した人を私に送ってください。そしてシルバーで。そして真鍮で。そして鉄で。そして紫で。そして真紅。そして青。そしてそれは[あらゆる種類の]彫刻を彫る方法を知っています.ユダとエルサレムにいる私と一緒にいる熟練した人々と一緒にいる.私の父デビッドが提供したもの。

それで、どうぞきんぎん青銅せいどうてつ細工さいくおよびむらさきいといとあおいと織物おりものにくわしく、また彫刻ちょうこくじゅつたくみな工人こうじんひとりをわたしにおくって、ちちダビデがそなえておいたユダとエルサレムのわたしの工人こうじんたちと一緒いっしょはたらかせてください。
0 2 Chronicles 歴代志下 2 8 וּלְהָכִין לִי עֵצִים לָרֹב כִּי הַבַּיִת אֲשֶׁר־אֲנִי בֹונֶה גָּדֹול וְהַפְלֵא׃
そして、私が建てている家は大きくて素晴らしいので、ほとんどの木を準備してください。

Send me also cedar-trees, fir-trees, and algum-trees, out of Lebanon; for I know that thy servants know how to cut timber in Lebanon: and, behold, my servants shall be with thy servants,
杉の木も送ってください。モミの木。そしてアルガムツリー。レバノンから;私はあなたのしもべがレバノンで木材を切る方法を知っていることを知っています: そして。見よ。わたしのしもべはあなたのしもべと共にあり、

またどうぞレバノンから香柏こうはく、いとすぎ、びゃくだんをおくってください。わたしはあなたのしもべたちがレバノンでることをよくわきまえているのをっています。わたしのしもべたちも、あなたのしもべたちと一緒いっしょはたらかせ、