# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | 2 Chronicles | 歴代志下 | 3 | 2 | וַיָּחֶל לִבְנֹות בַּחֹדֶשׁ הַשֵּׁנִי בַּשֵּׁנִי בִּשְׁנַת אַרְבַּע לְמַלְכוּתֹו׃ 彼はその治世の第四年の二日の第二の月に建て始めた. And he began to build in the second [day] of the second month, in the fourth year of his reign. そして彼は第二の月の第二[日]に建て始めた.彼の治世の4年目。 ソロモンが宮を建て始めたのは、その治世の四年の二月であった。 |
0 | 2 Chronicles | 歴代志下 | 3 | 3 | וְאֵלֶּה הוּסַד שְׁלֹמֹה לִבְנֹות אֶת־בֵּית הָאֱלֹהִים הָאֹרֶךְ אַמֹּות בַּמִּדָּה הָרִאשֹׁונָה אַמֹּות שִׁשִּׁים וְרֹחַב אַמֹּות עֶשְׂרִים׃ これらはソロモンが神の家を建てるために用いた土台であり、その長さは六十キュビト、最初の寸法は六十キュビト、幅は二十キュビトである。 Now these are the foundations which Solomon laid for the building of the house of God. The length by cubits after the first measure was threescore cubits, and the breadth twenty cubits. これらは、神の家を建てるためにソロモンが築いた土台です。最初の測定後のキュビトの長さは 80 キュビトでした。幅は二十キュビト。 ソロモンの建てた神の宮の基の寸法は次のとおりである。すなわち昔の尺度によれば長さ六十キュビト、幅二十キュビト、 |
0 | 2 Chronicles | 歴代志下 | 3 | 4 | וְהָאוּלָם אֲשֶׁר עַל־פְּנֵי הָאֹרֶךְ עַל־פְּנֵי רֹחַב־הַבַּיִת אַמֹּות עֶשְׂרִים וְהַגֹּבַהּ מֵאָה וְעֶשְׂרִים וַיְצַפֵּהוּ מִפְּנִימָה זָהָב טָהֹור׃ また、家の横の長さの横にある広間は二十キュビト、高さは百二十キュビトで、内側は純金で裏打ちされています。 And the porch that was before [the house], the length of it, according to the breadth of the house, was twenty cubits, and the height a hundred and twenty; and he overlaid it within with pure gold. そして【家】の前にあったベランダ。それの長さ。家の広さに合わせて。二十キュビトでした。高さは百二十。その中に純金をかぶせた。 宮の前の廊は宮の幅に従って長さ二十キュビト高さ百二十キュビトで、その内部は純金でおおった。 |
0 | 2 Chronicles | 歴代志下 | 3 | 5 | וְאֵת ׀ הַבַּיִת הַגָּדֹול חִפָּה עֵץ בְּרֹושִׁים וַיְחַפֵּהוּ זָהָב טֹוב וַיַּעַל עָלָיו תִּמֹרִים וְשַׁרְשְׁרֹות׃ そして、大きな家の扉はヒノキ材で覆われ、純金で覆われ、日付と鎖が取り付けられていました。 And the greater house he ceiled with fir-wood, which he overlaid with fine gold, and wrought thereon palm-trees and chains. そして、彼がモミの木で天井を覆ったより大きな家。彼はそれを純金で覆った。その上にはヤシの木と鎖が飾られていました。 またその拝殿はいとすぎの板で張り、精金をもってこれをおおい、その上にしゅろと鎖の形を施した。 |
0 | 2 Chronicles | 歴代志下 | 3 | 6 | וַיְצַף אֶת־הַבַּיִת אֶבֶן יְקָרָה לְתִפְאָרֶת וְהַזָּהָב זְהַב פַּרְוָיִם׃ そして彼は装飾のために家を宝石で覆い、金を毛皮の金で覆った。 And he garnished the house with precious stones for beauty: and the gold was gold of Parvaim. そして彼は美しさのために宝石で家を飾りました: そして金はパルワイムの金でした. また宝石をはめ込んで宮を飾った。その金はパルワイムの金であった。 |