へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 2 Chronicles 歴代志下 4 20 וְאֶת־הַמְּנֹרֹות וְנֵרֹתֵיהֶם לְבַעֲרָם כַּמִּשְׁפָּט לִפְנֵי הַדְּבִיר זָהָב סָגוּר׃
そして、黄金の群れの前での裁きとして、燃えているランプとそのろうそくは閉じられます。

and the candlesticks with their lamps, to burn according to the ordinance before the oracle, of pure gold;
ろうそく足とそのともしび。神託の前に定めに従って燃やすこと。純金の;

またさだめのように本殿ほんでんまえをともす純金じゅんきん燭台しょくだいと、そのともしびさらつくった。
0 2 Chronicles 歴代志下 4 21 וְהַפֶּרַח וְהַנֵּרֹות וְהַמֶּלְקַחַיִם זָהָב הוּא מִכְלֹות זָהָב׃
花、ろうそく、金のスプーンは金の花輪です。

and the flowers, and the lamps, and the tongs, of gold, and that perfect gold;
そして花。そしてランプ。そしてトング。金の。そしてその完璧な金。

そのはな、ともしびさらこころかきはせいきんであった。
0 2 Chronicles 歴代志下 4 22 וְהַמְזַמְּרֹות וְהַמִּזְרָקֹות וְהַכַּפֹּות וְהַמַּחְתֹּות זָהָב סָגוּר וּפֶתַח הַבַּיִת דַּלְתֹותָיו הַפְּנִימִיֹּות לְקֹדֶשׁ הַקֳּדָשִׁים וְדַלְתֵי הַבַּיִת לַהֵיכָל זָהָב׃
ラッパ、噴水、スプーン、金のなべ、家の扉は閉ざされており、その内扉は至聖所に通じ、家の扉は金堂に通じている。

and the snuffers, and the basins, and the spoons, and the firepans, of pure gold: and as for the entry of the house, the inner doors thereof for the most holy place, and the doors of the house, [to wit], of the temple, were of gold.
そしてスナッファー。そして流域。そしてスプーン。そして火鍋。純金の:そして家の入り口について。至聖所のための内扉。そして家のドア。 [つまり]。寺院の。金でした。

また心切しんきりばさみ、はちこうはい心取しんとざら純金じゅんきんであった。またみや、すなわち至聖所しせいじょ内部ないぶおよび拝殿はいでんのひじつぼはきんであった。
0 2 Chronicles 歴代志下 5 1 וַתִּשְׁלַם כָּל־הַמְּלָאכָה אֲשֶׁר־עָשָׂה שְׁלֹמֹה לְבֵית יְהוָה ס וַיָּבֵא שְׁלֹמֹה אֶת־קָדְשֵׁי ׀ דָּוִיד אָבִיו וְאֶת־הַכֶּסֶף וְאֶת־הַזָּהָב וְאֶת־כָּל־הַכֵּלִים נָתַן בְּאֹצְרֹות בֵּית הָאֱלֹהִים׃ פ
ソロモンがエホバの家のために行ったすべての仕事が完了し、ソロモンは彼の父ダビデの聖域と銀と金、およびバアリトの祭壇に彼が与えたすべての器を持ってきた。

Thus all the work that Solomon wrought for the house of Jehovah was finished. And Solomon brought in the things that David his father had dedicated, even the silver, and the gold, and all the vessels, and put them in the treasuries of the house of God.
このようにして、ソロモンがエホバの家のために行ったすべての仕事が終わりました。そしてソロモンは父ダビデが奉献した物を持ってきた。銀でさえ。そして金。そしてすべての船。それらを神の家の宝物庫に納めなさい。

こうしてソロモンはしゅみやのためにしたすべての工事こうじおわった。そしてソロモンはちちダビデがささげたもの、すなわち金銀きんぎんおよびもろもろの器物うつわものたずさえてってかみみや宝蔵ほうぞうおさめた。
0 2 Chronicles 歴代志下 5 2 אָז יַקְהֵיל שְׁלֹמֹה אֶת־זִקְנֵי יִשְׂרָאֵל וְאֶת־כָּל־רָאשֵׁי הַמַּטֹּות נְשִׂיאֵי הָאָבֹות לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל אֶל־יְרוּשָׁלִָם לְהַעֲלֹות אֶת־אֲרֹון בְּרִית־יְהוָה מֵעִיר דָּוִיד הִיא צִיֹּון׃
そしてソロモンは、イスラエルの長老たちとすべての杖の長、すなわちイスラエルの子孫の長老たちの女たちをエルサレムに集め、エホバの契約の箱を羊飼いのダビデの町から運び上げる。

Then Solomon assembled the elders of Israel, and all the heads of the tribes, the princes of the fathers' [houses] of the children of Israel, unto Jerusalem, to bring up the ark of the covenant of Jehovah out of the city of David, which is Zion.
ソロモンはイスラエルの長老たちを集めた。そして部族のすべての頭。イスラエルの子らの父祖たちの君たち。エルサレムへ。エホバの契約の箱をダビデの町から引き上げるためです。それがシオンです。

ソロモンはしゅ契約けいやくはこをダビデのまちシオンからかつぎのぼろうとして、イスラエルの長老ちょうろうたちと、すべての部族ぶぞくのかしらたちと、イスラエルの人々ひとびと氏族しぞくちょうたちをエルサレムにあつめた。