へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 2 Chronicles 歴代志下 6 4 וַיֹּאמֶר בָּרוּךְ יְהוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל אֲשֶׁר דִּבֶּר בְּפִיו אֵת דָּוִיד אָבִי וּבְיָדָיו מִלֵּא לֵאמֹר׃
そして彼は言った。

And he said, Blessed be Jehovah, the God of Israel, who spake with his mouth unto David my father, and hath with his hands fulfilled it, saying,
そして彼は言った。エホバが祝福されますように。イスラエルの神。彼は父ダビデに口をもって語った。そして彼の手でそれを実現しました。言って、

かれった、「イスラエルのかみしゅはほむべきかな。しゅくちをもってわがちちダビデに約束やくそくされたことを、そのをもってなしげられた。すなわちしゅわれた、
0 2 Chronicles 歴代志下 6 5 מִן־הַיֹּום אֲשֶׁר הֹוצֵאתִי אֶת־עַמִּי מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם לֹא־בָחַרְתִּי בְעִיר מִכֹּל שִׁבְטֵי יִשְׂרָאֵל לִבְנֹות בַּיִת לִהְיֹות שְׁמִי שָׁם וְלֹא־בָחַרְתִּי בְאִישׁ לִהְיֹות נָגִיד עַל־עַמִּי יִשְׂרָאֵל׃
私が民をエジプトの国から連れ出した日から、私はイスラエルのすべての部族の中から町を選び、そこに私の名を置くために家を建てませんでした。 .

Since the day that I brought forth my people out of the land of Egypt, I chose no city out of all the tribes of Israel to build a house in, that my name might be there; neither chose I any man to be prince over my people Israel:
わたしがわたしの民をエジプトの国から導き出した日以来。私はイスラエルのすべての部族の中から家を建てる都市を選びませんでした。また、わたしの民イスラエルの君主として、だれもわたしを選びませんでした。

『わがたみをエジプトのからみちびしたから、わたしはわがくべきいえてるために、イスラエルのもろもろの部族ぶぞくのうちから、どのまちをもえらんだことがなく、またのだれをもわがたみイスラエルのきみとしてえらんだことがない。
0 2 Chronicles 歴代志下 6 6 וָאֶבְחַר בִּירוּשָׁלִַם לִהְיֹות שְׁמִי שָׁם וָאֶבְחַר בְּדָוִיד לִהְיֹות עַל־עַמִּי יִשְׂרָאֵל׃
そして、私はそこでの私の名前としてエルサレムを選び、私の民イスラエルの上にダビデを選びます.

but I have chosen Jerusalem, that my name might be there; and have chosen David to be over my people Israel.
しかし、私はエルサレムを選びました。私の名前がそこにあるかもしれません。ダビデを選び、わが民イスラエルを治めた。

わがくために、ただエルサレムだけをえらび、またわがたみイスラエルをおさめさせるために、ただダビデだけをえらんだ』。
0 2 Chronicles 歴代志下 6 7 וַיְהִי עִם־לְבַב דָּוִיד אָבִי לִבְנֹות בַּיִת לְשֵׁם יְהוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל׃
そして、イスラエルの神エホバの名のために家を建てることは、私の父ダビデと共にありました。

Now it was in the heart of David my father to build a house for the name of Jehovah, the God of Israel.
今、父ダビデの心の中には、エホバの名のために家を建てることがありました。イスラエルの神。

イスラエルのかみしゅのためにいえてることは、ちちダビデのこころにあった。
0 2 Chronicles 歴代志下 6 8 וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־דָּוִיד אָבִי יַעַן אֲשֶׁר הָיָה עִם־לְבָבְךָ לִבְנֹות בַּיִת לִשְׁמִי הֱ‍טִיבֹותָ כִּי הָיָה עִם־לְבָבֶךָ׃
イアンの父であるダビデは、あなたの心に善の名のために家を建てることを望んでいた。

But Jehovah said unto David my father, Whereas it was in thy heart to build a house for my name, thou didst well that it was in thy heart:
しかし、エホバは父ダビデに言われた。私の名のために家を建てることはあなたの心の中にありました。それがあなたの心の中にあったことをあなたはよくやった:

しかししゅちちダビデにわれた、『わたしののためにいえてることはあなたのこころにあった。あなたのこころにこのことのあったのは結構けっこうである。