# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | 2 Chronicles | 歴代志下 | 6 | 4 | וַיֹּאמֶר בָּרוּךְ יְהוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל אֲשֶׁר דִּבֶּר בְּפִיו אֵת דָּוִיד אָבִי וּבְיָדָיו מִלֵּא לֵאמֹר׃ そして彼は言った。 And he said, Blessed be Jehovah, the God of Israel, who spake with his mouth unto David my father, and hath with his hands fulfilled it, saying, そして彼は言った。エホバが祝福されますように。イスラエルの神。彼は父ダビデに口をもって語った。そして彼の手でそれを実現しました。言って、 彼は言った、「イスラエルの神、主はほむべきかな。主は口をもってわが父ダビデに約束されたことを、その手をもってなし遂げられた。すなわち主は言われた、 |
0 | 2 Chronicles | 歴代志下 | 6 | 5 | מִן־הַיֹּום אֲשֶׁר הֹוצֵאתִי אֶת־עַמִּי מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם לֹא־בָחַרְתִּי בְעִיר מִכֹּל שִׁבְטֵי יִשְׂרָאֵל לִבְנֹות בַּיִת לִהְיֹות שְׁמִי שָׁם וְלֹא־בָחַרְתִּי בְאִישׁ לִהְיֹות נָגִיד עַל־עַמִּי יִשְׂרָאֵל׃ 私が民をエジプトの国から連れ出した日から、私はイスラエルのすべての部族の中から町を選び、そこに私の名を置くために家を建てませんでした。 . Since the day that I brought forth my people out of the land of Egypt, I chose no city out of all the tribes of Israel to build a house in, that my name might be there; neither chose I any man to be prince over my people Israel: わたしがわたしの民をエジプトの国から導き出した日以来。私はイスラエルのすべての部族の中から家を建てる都市を選びませんでした。また、わたしの民イスラエルの君主として、だれもわたしを選びませんでした。 『わが民をエジプトの地から導き出した日から、わたしはわが名を置くべき家を建てるために、イスラエルのもろもろの部族のうちから、どの町をも選んだことがなく、また他のだれをもわが民イスラエルの君として選んだことがない。 |
0 | 2 Chronicles | 歴代志下 | 6 | 6 | וָאֶבְחַר בִּירוּשָׁלִַם לִהְיֹות שְׁמִי שָׁם וָאֶבְחַר בְּדָוִיד לִהְיֹות עַל־עַמִּי יִשְׂרָאֵל׃ そして、私はそこでの私の名前としてエルサレムを選び、私の民イスラエルの上にダビデを選びます. but I have chosen Jerusalem, that my name might be there; and have chosen David to be over my people Israel. しかし、私はエルサレムを選びました。私の名前がそこにあるかもしれません。ダビデを選び、わが民イスラエルを治めた。 わが名を置くために、ただエルサレムだけを選び、またわが民イスラエルを治めさせるために、ただダビデだけを選んだ』。 |
0 | 2 Chronicles | 歴代志下 | 6 | 7 | וַיְהִי עִם־לְבַב דָּוִיד אָבִי לִבְנֹות בַּיִת לְשֵׁם יְהוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל׃ そして、イスラエルの神エホバの名のために家を建てることは、私の父ダビデと共にありました。 Now it was in the heart of David my father to build a house for the name of Jehovah, the God of Israel. 今、父ダビデの心の中には、エホバの名のために家を建てることがありました。イスラエルの神。 イスラエルの神、主の名のために家を建てることは、父ダビデの心にあった。 |
0 | 2 Chronicles | 歴代志下 | 6 | 8 | וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־דָּוִיד אָבִי יַעַן אֲשֶׁר הָיָה עִם־לְבָבְךָ לִבְנֹות בַּיִת לִשְׁמִי הֱטִיבֹותָ כִּי הָיָה עִם־לְבָבֶךָ׃ イアンの父であるダビデは、あなたの心に善の名のために家を建てることを望んでいた。 But Jehovah said unto David my father, Whereas it was in thy heart to build a house for my name, thou didst well that it was in thy heart: しかし、エホバは父ダビデに言われた。私の名のために家を建てることはあなたの心の中にありました。それがあなたの心の中にあったことをあなたはよくやった: しかし主は父ダビデに言われた、『わたしの名のために家を建てることはあなたの心にあった。あなたの心にこの事のあったのは結構である。 |