# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | 2 Chronicles | 歴代志下 | 5 | 8 | וַיִּהְיוּ הַכְּרוּבִים פֹּרְשִׂים כְּנָפַיִם עַל־מְקֹום הָאָרֹון וַיְכַסּוּ הַכְּרוּבִים עַל־הָאָרֹון וְעַל־בַּדָּיו מִלְמָעְלָה׃ そしてケルビムは翼のように箱舟の所に広がり、ケルビムは箱舟とその壁を上から覆う。 For the cherubim spread forth their wings over the place of the ark, and the cherubim covered the ark and the staves thereof above. ケルビムが箱舟の上に翼を広げたからです。ケルビムは箱舟とその上にあるさおをおおった。 ケルビムは翼を箱の所の上に伸べていたので、ケルビムは上から箱とそのさおをおおった。 |
0 | 2 Chronicles | 歴代志下 | 5 | 9 | וַיַּאֲרִיכוּ הַבַּדִּים וַיֵּרָאוּ רָאשֵׁי הַבַּדִּים מִן־הָאָרֹון עַל־פְּנֵי הַדְּבִיר וְלֹא יֵרָאוּ הַחוּצָה וַיְהִי־שָׁם עַד הַיֹּום הַזֶּה׃ そして布は長くなり、布の端は飼い葉桶の前の箱舟から見え、外は見えず、今日までそこにありました。 And the staves were so long that the ends of the staves were seen from the ark before the oracle; but they were not seen without: and there it is unto this day. そして杖は非常に長く、神託所の前の箱から杖の端が見えた。しかし、それなしでは見られませんでした。そして、今日までそこにあります。 さおは長かったので、さおの端が本殿の前の聖所から見えた。しかし外部には見えなかった。さおは今日までそこにある。 |
0 | 2 Chronicles | 歴代志下 | 5 | 10 | אֵין בָּאָרֹון רַק שְׁנֵי הַלֻּחֹות אֲשֶׁר־נָתַן מֹשֶׁה בְּחֹרֵב אֲשֶׁר כָּרַת יְהוָה עִם־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל בְּצֵאתָם מִמִּצְרָיִם׃ פ 箱舟には、モーセがホレブで与えた二枚の板以外には何もありません。それは、イスラエルの子らがエジプトを出たときに、主がイスラエルの子らと一緒に作ったものです。 There was nothing in the ark save the two tables which Moses put [there] at Horeb, when Jehovah made a covenant with the children of Israel, when they came out of Egypt. 箱舟の中には、モーセがホレブに置いた 2 つのテーブル以外には何もありませんでした。エホバがイスラエルの子らと契約を結んだ時。彼らがエジプトから出たとき。 箱の内には二枚の板のほか何もなかった。これはイスラエルの人々がエジプトから出て来たとき、主が彼らと契約を結ばれ、モーセがホレブでそれを納めたものである。 |
0 | 2 Chronicles | 歴代志下 | 5 | 11 | וַיְהִי בְּצֵאת הַכֹּהֲנִים מִן־הַקֹּדֶשׁ כִּי כָּל־הַכֹּהֲנִים הַנִּמְצְאִים הִתְקַדָּשׁוּ אֵין לִשְׁמֹור לְמַחְלְקֹות׃ そして、祭司たちが聖域から出てきたとき、発見されたすべての祭司が聖化されたので、分割のために保持するものは何もありませんでした. And it came to pass, when the priests were come out of the holy place, (for all the priests that were present had sanctified themselves, and did not keep their courses; そして、それは実現しました。祭司たちが聖所から出てきたとき。 (出席していたすべての司祭は自分自身を聖別し、彼らのコースを守らなかったからです。 そして祭司たちが聖所から出たとき(ここにいた祭司たちは皆、その組の順にかかわらず身を清めた。 |
0 | 2 Chronicles | 歴代志下 | 5 | 12 | וְהַלְוִיִּם הַמְשֹׁרֲרִים לְכֻלָּם לְאָסָף לְהֵימָן לִידֻתוּן וְלִבְנֵיהֶם וְלַאֲחֵיהֶם מְלֻבָּשִׁים בּוּץ בִּמְצִלְתַּיִם וּבִנְבָלִים וְכִנֹּרֹות עֹמְדִים מִזְרָח לַמִּזְבֵּחַ וְעִמָּהֶם כֹּהֲנִים לְמֵאָה וְעֶשְׂרִים [מַחְצְרִרִים כ] (מַחְצְרִים ק) בַּחֲצֹצְרֹות׃ 情報 also the Levites who were the singers, all of them, even Asaph, Heman, Jeduthun, and their sons and their brethren, arrayed in fine linen, with cymbals and psalteries and harps, stood at the east end of the altar, and with them a hundred and twenty priests sounding with trumpets;) 歌うたいだったレビ人も。それらのすべて。アサフでさえ。ヘマン。ジェドゥタン。そして彼らの息子たちと彼らの兄弟たち。上質なリネンにアレンジ。シンバルとプサルテリーとハープで。祭壇の東端に立った。そして、ラッパを吹き鳴らしている120人の司祭たちと一緒に;) またレビびとの歌うたう者、すなわちアサフ、ヘマン、エドトンおよび彼らの子たちと兄弟たちはみな亜麻布を着、シンバルと、立琴と、琴をとって祭壇の東に立ち、百二十人の祭司は彼らと一緒に立ってラッパを吹いた。 |