へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 2 Chronicles 歴代志下 7 2 וְלֹא יָכְלוּ הַכֹּהֲנִים לָבֹוא אֶל־בֵּית יְהוָה כִּי־מָלֵא כְבֹוד־יְהוָה אֶת־בֵּית יְהוָה׃
エホバの栄光がエホバの家に満ちていたので、祭司たちはエホバの家に来ることができなかった。

And the priests could not enter into the house of Jehovah, because the glory of Jehovah filled Jehovah's house.
祭司たちはエホバの家に入ることができなかった。エホバの栄光がエホバの家に満ちていたからです。

しゅ栄光えいこうしゅみやちたので、祭司さいしたちはしゅみやに、はいることができなかった。
0 2 Chronicles 歴代志下 7 3 וְכֹל ׀ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל רֹאִים בְּרֶדֶת הָאֵשׁ וּכְבֹוד יְהוָה עַל־הַבָּיִת וַיִּכְרְעוּ אַפַּיִם אַרְצָה עַל־הָרִצְפָה וַיִּשְׁתַּחֲווּ וְהֹודֹות לַיהוָה כִּי טֹוב כִּי לְעֹולָם חַסְדֹּו׃
イスラエルのすべての子らは、火が燃え、家の上にヤーウェの栄光が臨むのを見て、頭を床につけて地にひれ伏し、ヤーウェに感謝した。

And all the children of Israel looked on, when the fire came down, and the glory of Jehovah was upon the house; and they bowed themselves with their faces to the ground upon the pavement, and worshipped, and gave thanks unto Jehovah, [saying], For he is good; for his lovingkindness [endureth] for ever.
イスラエルの子らは皆、見守っていた。火が消えたとき。エホバの栄光が家の上にあった。そして、彼らは歩道の地面に顔を向けて頭を下げました。そして崇拝した。エホバに感謝した。 【一言】。彼は良い人だからです。そのいつくしみはとこしえに[永続する]からです。

イスラエルの人々ひとびとはみなくだったのを、またしゅ栄光えいこうみやのぞんだのをて、敷石しきいしうえにひれしてはいし、しゅ感謝かんしゃしてった、
しゅめぐみふかく、 そのいつくしみはとこしえにえることがない」。
0 2 Chronicles 歴代志下 7 4 וְהַמֶּלֶךְ וְכָל־הָעָם זֹבְחִים זֶבַח לִפְנֵי יְהוָה׃ ס
そして王とすべての民はエホバの前にいけにえをささげます。

Then the king and all the people offered sacrifice before Jehovah.
王とすべての民はエホバの前にいけにえをささげました。

そしておうたみみなしゅまえ犠牲ぎせいをささげた。
0 2 Chronicles 歴代志下 7 5 וַיִּזְבַּח הַמֶּלֶךְ שְׁלֹמֹה אֶת־זֶבַח הַבָּקָר עֶשְׂרִים וּשְׁנַיִם אֶלֶף וְצֹאן מֵאָה וְעֶשְׂרִים אָלֶף וַיַּחְנְכוּ אֶת־בֵּית הָאֱלֹהִים הַמֶּלֶךְ וְכָל־הָעָם׃
ソロモン王は牛二万二千頭、羊十二万頭をささげ、王とすべての民は神の宮を奉納した。

And king Solomon offered a sacrifice of twenty and two thousand oxen, and a hundred and twenty thousand sheep. So the king and all the people dedicated the house of God.
そしてソロモン王は二万二千頭の牛をいけにえとしてささげた。十二万匹の羊。こうして王とすべての民は神の家を奉献した。

ソロモンおうのささげた犠牲ぎせいは、うし二万二千とうひつじ十二万とうであった。こうしておうたみみなかみみやをささげた。
0 2 Chronicles 歴代志下 7 6 וְהַכֹּהֲנִים עַל־מִשְׁמְרֹותָם עֹמְדִים וְהַלְוִיִּם בִּכְלֵי־שִׁיר יְהוָה אֲשֶׁר עָשָׂה דָּוִיד הַמֶּלֶךְ לְהֹדֹות לַיהוָה כִּי־לְעֹולָם חַסְדֹּו בְּהַלֵּל דָּוִיד בְּיָדָם וְהַכֹּהֲנִים [מַחֲצֹצְרִים כ] (מַחְצְרִים ק) נֶגְדָּם וְכָל־יִשְׂרָאֵל עֹמְדִים׃ ס
私はそれをしないといけない。

And the priests stood, according to their offices; the Levites also with instruments of music of Jehovah, which David the king had made to give thanks unto Jehovah, (for his lovingkindness [endureth] for ever,) when David praised by their ministry: and the priests sounded trumpets before them; and all Israel stood.
そして司祭たちは立った。彼らのオフィスによると;レビ人もエホバの音楽の楽器を持っていました。ダビデ王がエホバに感謝するために作ったものです。 (彼のいつくしみはとこしえに絶えることがないからです。)ダビデが彼らの務めによって賛美をささげたとき、祭司たちは彼らの前でラッパを吹き鳴らしました。そしてすべてのイスラエルが立った。

祭司さいしはそのち、レビびともしゅ楽器がっきをとってった。その楽器がっきはダビデおうしゅ感謝かんしゃするためにつくったもので、ダビデがかれらのによってさんびをささげるとき、「そのいつくしみは、とこしえにえることがない」ととなえさせたものである。祭司さいしかれらのまえでラッパをき、すべてのイスラエルびとはっていた。