# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | 2 Chronicles | 歴代志下 | 7 | 17 | וְאַתָּה אִם־תֵּלֵךְ לְפָנַי כַּאֲשֶׁר הָלַךְ דָּוִיד אָבִיךָ וְלַעֲשֹׂות כְּכֹל אֲשֶׁר צִוִּיתִיךָ וְחֻקַּי וּמִשְׁפָּטַי תִּשְׁמֹור׃ あなたの父ダビデが歩んだように、わたしの前を歩み、わたしが命じたすべてのことを行い、わたしの律法と裁きを守るなら。 And as for thee, if thou wilt walk before me as David thy father walked, and do according to all that I have commanded thee, and wilt keep my statutes and mine ordinances; そしてあなたは。あなたの父ダビデが歩んだように、あなたがわたしの前を歩むなら。わたしがあなたに命じたすべてのことに従ってください。わたしの法令とわたしの定めを守ります。 あなたがもし父ダビデの歩んだようにわたしの前に歩み、わたしが命じたとおりにすべて行って、わたしの定めとおきてとを守るならば、 |
0 | 2 Chronicles | 歴代志下 | 7 | 18 | וַהֲקִימֹותִי אֵת כִּסֵּא מַלְכוּתֶךָ כַּאֲשֶׁר כָּרַתִּי לְדָוִיד אָבִיךָ לֵאמֹר לֹא־יִכָּרֵת לְךָ אִישׁ מֹושֵׁל בְּיִשְׂרָאֵל׃ わたしはあなたの父ダビデに命じたように、あなたの王国の王座を確立する。 then I will establish the throne of thy kingdom, according as I covenanted with David thy father, saying, There shall not fail thee a man to be ruler in Israel. それから私はあなたの王国の王位を確立します。わたしがあなたの父ダビデと契約したとおりです。と言っています。イスラエルの支配者となるべき人があなたを逃してはならない. わたしはあなたの父ダビデに契約して『イスラエルを治める人はあなたに欠けることがない』と言ったとおりに、あなたの王の位を堅くする。 |
0 | 2 Chronicles | 歴代志下 | 7 | 19 | וְאִם־תְּשׁוּבוּן אַתֶּם וַעֲזַבְתֶּם חֻקֹּותַי וּמִצְוֹתַי אֲשֶׁר נָתַתִּי לִפְנֵיכֶם וַהֲלַכְתֶּם וַעֲבַדְתֶּם אֱלֹהִים אֲחֵרִים וְהִשְׁתַּחֲוִיתֶם לָהֶם׃ もしあなたが戻ってきて、私があなたに与えた私の掟と戒めを捨てて、他の神々に仕え、彼らにひれ伏すなら、 But if ye turn away, and forsake my statutes and my commandments which I have set before you, and shall go and serve other gods, and worship them; しかし、あなたがたが背を向けるなら。わたしがあなたの前に定めたわたしの掟と戒めを捨てなさい。行って他の神々に仕えます。そしてそれらを崇拝します。 しかし、あなたがたがもし翻って、わたしがあなたがたの前に置いた定めと戒めとを捨て、行って他の神々に仕え、それを拝むならば、 |
0 | 2 Chronicles | 歴代志下 | 7 | 20 | וּנְתַשְׁתִּים מֵעַל אַדְמָתִי אֲשֶׁר נָתַתִּי לָהֶם וְאֶת־הַבַּיִת הַזֶּה אֲשֶׁר הִקְדַּשְׁתִּי לִשְׁמִי אַשְׁלִיךְ מֵעַל פָּנָי וְאֶתְּנֶנּוּ לְמָשָׁל וְלִשְׁנִינָה בְּכָל־הָעַמִּים׃ そして彼らは、わたしが彼らに与えたわたしの土地と、わたしの名のために奉献したこの家から滅ぼされるであろう。 then will I pluck them up by the roots out of my land which I have given them; and this house, which I have hallowed for my name, will I cast out of my sight, and I will make it a proverb and a byword among all peoples. それから、私が彼らに与えた私の土地から彼らの根を引き抜きます。そしてこの家。私は私の名前のために神聖にしました。私は自分の視界から追い出しますか。そして私はそれをすべての人々の間でことわざと代名詞にします。 わたしはあなたがたをわたしの与えた地から抜き去り、またわたしの名のために聖別したこの宮をわたしの前から投げ捨てて、もろもろの民のうちにことわざとし、笑い草とする。 |
0 | 2 Chronicles | 歴代志下 | 7 | 21 | וְהַבַּיִת הַזֶּה אֲשֶׁר הָיָה עֶלְיֹון לְכָל־עֹבֵר עָלָיו יִשֹּׁם וְאָמַר בַּמֶּה עָשָׂה יְהוָה כָּכָה לָאָרֶץ הַזֹּאת וְלַבַּיִת הַזֶּה׃ そして、通りすがりのすべての人よりも優れていたこの家は、座って、「なぜエホバはこの土地とこの家にこれをしたのですか」と言いました。 And this house, which is so high, every one that passeth by it shall be astonished, and shall say, Why hath Jehovah done thus unto this land, and to this house? そしてこの家。これはとても高いです。通りすがりの人は皆、驚くでしょう。と言うでしょう。なぜエホバはこの地にこのようなことをされたのでしょうか。そしてこの家へ? またこの宮は高いけれども、ついには、そのかたわらを過ぎる者は皆驚いて、『何ゆえ主はこの地と、この宮とにこのようにされたのか』と言うであろう。 |