へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 2 Chronicles 歴代志下 9 12 וְהַמֶּלֶךְ שְׁלֹמֹה נָתַן לְמַלְכַּת־שְׁבָא אֶת־כָּל־חֶפְצָהּ אֲשֶׁר שָׁאָלָה מִלְּבַד אֲשֶׁר־הֵבִיאָה אֶל־הַמֶּלֶךְ וַתַּהֲפֹךְ וַתֵּלֶךְ לְאַרְצָהּ הִיא וַעֲבָדֶיהָ׃ פ
そしてソロモン王は、シバの女王が王に持ってきたものを除いて、彼女が借りていたすべてのものをシバの女王に与えました。

And king Solomon gave to the queen of Sheba all her desire, whatsoever she asked, besides that which she had brought unto the king. So she turned, and went to her own land, she and her servants.
そしてソロモン王はシバの女王に彼女のすべての欲望を与えました.彼女が尋ねたことは何でも。彼女が王に持ってきたもののほかに。それで彼女は向きを変えた。そして自分の土地に行きました。彼女と彼女の使用人。

ソロモンおうは、シバの女王じょおうおくったものむくいたほかに、彼女かのじょのぞみにまかせて、すべてそのもとめるものをおくった。そして彼女かのじょはその家来けらいたちととも自分じぶんくにかえってった。
0 2 Chronicles 歴代志下 9 13 וַיְהִי מִשְׁקַל הַזָּהָב אֲשֶׁר־בָּא לִשְׁלֹמֹה בְּשָׁנָה אֶחָת שֵׁשׁ מֵאֹות וְשִׁשִּׁים וָשֵׁשׁ כִּכְּרֵי זָהָב׃
そして、一年でソロモンに来た金の重さは、六百六十六シェケルであった。

Now the weight of gold that came to Solomon in one year was six hundred and threescore and six talents of gold,
ソロモンが一年で手にした金の重さは、金六百六タラントであった。

さて一ねんあいだにソロモンのところにはいってきん目方めかたは六百六十六タラントであった。
0 2 Chronicles 歴代志下 9 14 לְבַד מֵאַנְשֵׁי הַתָּרִים וְהַסֹּחֲרִים מְבִיאִים וְכָל־מַלְכֵי עֲרַב וּפַחֹות הָאָרֶץ מְבִיאִים זָהָב וָכֶסֶף לִשְׁלֹמֹה׃
タリムの人々と商人は別として、金と銀をソロモンに持ってきた

besides that which the traders and merchants brought: and all the kings of Arabia and the governors of the country brought gold and silver to Solomon.
商人や商人が持ってきたもののほかに、アラビアのすべての王と国の総督は金と銀をソロモンに持ってきた。

このほかに貿易ぼうえきしょうおよび商人しょうにんたずさえてたものがあった。またアラビヤのすべてのおうたちおよびくに代官だいかんたちも金銀きんぎんをソロモンにたずさえてきた。
0 2 Chronicles 歴代志下 9 15 וַיַּעַשׂ הַמֶּלֶךְ שְׁלֹמֹה מָאתַיִם צִנָּה זָהָב שָׁחוּט שֵׁשׁ מֵאֹות זָהָב שָׁחוּט יַעֲלֶה עַל־הַצִּנָּה הָאֶחָת׃
そしてソロモン王は、200枚の屠殺した金を作り、600枚の屠殺した金をその一枚の上に乗せた。

And king Solomon made two hundred bucklers of beaten gold; six hundred [shekels] of beaten gold went to one buckler.
ソロモン王は打ち金で二百の盾を作った。 600 [シェケル] の打たれた金が 1 つの盾に使われました。

ソロモンおう延金のべきん大盾おおだて二百をつくった。その大盾おおだてにはおのおの六百シケルの延金のべきんもちいた。
0 2 Chronicles 歴代志下 9 16 וּשְׁלֹשׁ־מֵאֹות מָגִנִּים זָהָב שָׁחוּט שְׁלֹשׁ מֵאֹות זָהָב יַעֲלֶה עַל־הַמָּגֵן הָאֶחָת וַיִּתְּנֵם הַמֶּלֶךְ בְּבֵית יַעַר הַלְּבָנֹון׃ פ
また、ほふられた金の盾三百、金の盾三百が一つの盾に置かれ、王はレバノンの森の家に眠る。

And [he made] three hundred shields of beaten gold; three hundred [shekels] of gold went to one shield: and the king put them in the house of the forest of Lebanon.
そして[彼は]300の金の盾を作った。一つの盾には三百[シェケル]の金が使われ、王はそれをレバノンの森の家に置いた。

また延金のべきん小盾こだて三百をつくった。小盾こだてにはおのおの三百シケルのきんもちいた。おうはこれらをレバノンのもりいえいた。