# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | 2 Chronicles | 歴代志下 | 10 | 11 | וְעַתָּה אָבִי הֶעְמִיס עֲלֵיכֶם עֹל כָּבֵד וַאֲנִי אֹסִיף עַל־עֻלְּכֶם אָבִי יִסַּר אֶתְכֶם בַּשֹּׁוטִים וַאֲנִי בָּעֲקְרַבִּים׃ ס そして今、私の父はあなたに重荷を負わせました、そして私はそれをあなたに積み上げます. 私の父は鞭であなたを苦しめ、私はサソリであなたを苦しめます. And now whereas my father did lade you with a heavy yoke, I will add to your yoke: my father chastised you with whips, but I [will chastise you] with scorpions. そして今、私の父はあなたに重い軛を負わせました。私はあなたのくびきに追加します: 私の父は鞭であなたを懲らしめました.しかし、私はさそりで[あなたを懲らしめます]。 父はあなたがたに重いくびきを負わせたが、わたしはさらに、あなたがたのくびきを重くしよう。父はむちであなたがたを懲らしたが、わたしはさそりであなたがたを懲らそう』」。 |
0 | 2 Chronicles | 歴代志下 | 10 | 12 | וַיָּבֹא יָרָבְעָם וְכָל־הָעָם אֶל־רְחַבְעָם בַּיֹּום הַשְּׁלִשִׁי כַּאֲשֶׁר דִּבֶּר הַמֶּלֶךְ לֵאמֹר שׁוּבוּ אֵלַי בַּיֹּום הַשְּׁלִשִׁי׃ ヤラベアムとすべての民は三日目にレハベアムにきて、王が「三日目にわたしのところに帰ってきなさい」と言った。 So Jeroboam and all the people came to Rehoboam the third day, as the king bade, saying, Come to me again the third day. ヤラベアムとすべての民は三日目にレハベアムに来た。王が命じたように。と言っています。三日目にまた来てください。 さてヤラベアムと民は皆、王が「三日目にわたしのところに来なさい」と言ったとおりに、三日目にレハベアムのところへ行った。 |
0 | 2 Chronicles | 歴代志下 | 10 | 13 | וַיַּעֲנֵם הַמֶּלֶךְ קָשָׁה וַיַּעֲזֹב הַמֶּלֶךְ רְחַבְעָם אֵת עֲצַת הַזְּקֵנִים׃ 王は屈服し、レハベアム王は長老たちの助言を捨てた。 And the king answered them roughly; and king Rehoboam forsook the counsel of the old men, 王は荒々しく答えた。レハベアム王は老人たちの助言を捨て、 王は荒々しく彼らに答えた。すなわちレハベアム王は長老たちの勧めをすて、 |
0 | 2 Chronicles | 歴代志下 | 10 | 14 | וַיְדַבֵּר אֲלֵהֶם כַּעֲצַת הַיְלָדִים לֵאמֹר אַכְבִּיד אֶת־עֻלְּכֶם וַאֲנִי אֹסִיף עָלָיו אָבִי יִסַּר אֶתְכֶם בַּשֹּׁוטִים וַאֲנִי בָּעֲקְרַבִּים׃ そして彼は子供たちの助言として彼らに語りかけた、「私はあなたの重荷を重くし、それに加えて、私の父は愚か者であなたを苦しめ、私はサソリであなたを苦しめます. and spake to them after the counsel of the young men, saying, My father made your yoke heavy, but I will add thereto: my father chastised you with whips, but I [will chastise you] with scorpions. 若者たちの助言に従って、彼らに語りかけた。と言っています。私の父はあなたのくびきを重くしました。しかし、私はそれに付け加えます:私の父はあなたを鞭で懲らしめました.しかし、私はさそりで[あなたを懲らしめます]。 若者たちの勧めに従い、彼らに告げて言った、「父はあなたがたのくびきを重くしたが、わたしは更にこれを重くしよう。父はむちであなたがたを懲らしたが、わたしはさそりであなたがたを懲らそう」。 |
0 | 2 Chronicles | 歴代志下 | 10 | 15 | וְלֹא־שָׁמַע הַמֶּלֶךְ אֶל־הָעָם כִּי־הָיְתָה נְסִבָּה מֵעִם הָאֱלֹהִים לְמַעַן הָקִים יְהוָה אֶת־דְּבָרֹו אֲשֶׁר דִּבֶּר בְּיַד אֲחִיָּהוּ הַשִּׁלֹונִי אֶל־יָרָבְעָם בֶּן־נְבָט׃ 王は人々の言うことを聞かなかった。それはエホバが兄弟シロニの手によってヤラベアム・ベン・ネバトに語った言葉を定めたために神の民から離れたからである。 So the king hearkened not unto the people; for it was brought about of God, that Jehovah might establish his word, which he spake by Ahijah the Shilonite to Jeroboam the son of Nebat. それで王は人々の言うことを聞かなかった。それは神によってもたらされたからです。エホバがみ言葉を確立するためです。彼はシロびとアヒヤを通してネバテの子ヤロブアムに語った。 このように王は民の言うことを聞きいれなかった。これは主が、かつてシロびとアヒヤによって、ネバテの子ヤラベアムに言われた言葉を成就するために、神がなされたのであった。 |