へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 2 Chronicles 歴代志下 10 11 וְעַתָּה אָבִי הֶעְמִיס עֲלֵיכֶם עֹל כָּבֵד וַאֲנִי אֹסִיף עַל־עֻלְּכֶם אָבִי יִסַּר אֶתְכֶם בַּשֹּׁוטִים וַאֲנִי בָּעֲקְרַבִּים׃ ס
そして今、私の父はあなたに重荷を負わせました、そして私はそれをあなたに積み上げます. 私の父は鞭であなたを苦しめ、私はサソリであなたを苦しめます.

And now whereas my father did lade you with a heavy yoke, I will add to your yoke: my father chastised you with whips, but I [will chastise you] with scorpions.
そして今、私の父はあなたに重い軛を負わせました。私はあなたのくびきに追加します: 私の父は鞭であなたを懲らしめました.しかし、私はさそりで[あなたを懲らしめます]。

ちちはあなたがたにおもいくびきをわせたが、わたしはさらに、あなたがたのくびきをおもくしよう。ちちはむちであなたがたをらしたが、わたしはさそりであなたがたをらそう』」。
0 2 Chronicles 歴代志下 10 12 וַיָּבֹא יָרָבְעָם וְכָל־הָעָם אֶל־רְחַבְעָם בַּיֹּום הַשְּׁלִשִׁי כַּאֲשֶׁר דִּבֶּר הַמֶּלֶךְ לֵאמֹר שׁוּבוּ אֵלַי בַּיֹּום הַשְּׁלִשִׁי׃
ヤラベアムとすべての民は三日目にレハベアムにきて、王が「三日目にわたしのところに帰ってきなさい」と言った。

So Jeroboam and all the people came to Rehoboam the third day, as the king bade, saying, Come to me again the third day.
ヤラベアムとすべての民は三日目にレハベアムに来た。王が命じたように。と言っています。三日目にまた来てください。

さてヤラベアムとたみみなおうが「三にわたしのところになさい」とったとおりに、三にレハベアムのところへった。
0 2 Chronicles 歴代志下 10 13 וַיַּעֲנֵם הַמֶּלֶךְ קָשָׁה וַיַּעֲזֹב הַמֶּלֶךְ רְחַבְעָם אֵת עֲצַת הַזְּקֵנִים׃
王は屈服し、レハベアム王は長老たちの助言を捨てた。

And the king answered them roughly; and king Rehoboam forsook the counsel of the old men,
王は荒々しく答えた。レハベアム王は老人たちの助言を捨て、

おう荒々あらあらしくかれらにこたえた。すなわちレハベアムおう長老ちょうろうたちのすすめをすて、
0 2 Chronicles 歴代志下 10 14 וַיְדַבֵּר אֲלֵהֶם כַּעֲצַת הַיְלָדִים לֵאמֹר אַכְבִּיד אֶת־עֻלְּכֶם וַאֲנִי אֹסִיף עָלָיו אָבִי יִסַּר אֶתְכֶם בַּשֹּׁוטִים וַאֲנִי בָּעֲקְרַבִּים׃
そして彼は子供たちの助言として彼らに語りかけた、「私はあなたの重荷を重くし、それに加えて、私の父は愚か者であなたを苦しめ、私はサソリであなたを苦しめます.

and spake to them after the counsel of the young men, saying, My father made your yoke heavy, but I will add thereto: my father chastised you with whips, but I [will chastise you] with scorpions.
若者たちの助言に従って、彼らに語りかけた。と言っています。私の父はあなたのくびきを重くしました。しかし、私はそれに付け加えます:私の父はあなたを鞭で懲らしめました.しかし、私はさそりで[あなたを懲らしめます]。

若者わかものたちのすすめにしたがい、かれらにげてった、「ちちはあなたがたのくびきをおもくしたが、わたしはさらにこれをおもくしよう。ちちはむちであなたがたをらしたが、わたしはさそりであなたがたをらそう」。
0 2 Chronicles 歴代志下 10 15 וְלֹא־שָׁמַע הַמֶּלֶךְ אֶל־הָעָם כִּי־הָיְתָה נְסִבָּה מֵעִם הָאֱלֹהִים לְמַעַן הָקִים יְהוָה אֶת־דְּבָרֹו אֲשֶׁר דִּבֶּר בְּיַד אֲחִיָּהוּ הַשִּׁלֹונִי אֶל־יָרָבְעָם בֶּן־נְבָט׃
王は人々の言うことを聞かなかった。それはエホバが兄弟シロニの手によってヤラベアム・ベン・ネバトに語った言葉を定めたために神の民から離れたからである。

So the king hearkened not unto the people; for it was brought about of God, that Jehovah might establish his word, which he spake by Ahijah the Shilonite to Jeroboam the son of Nebat.
それで王は人々の言うことを聞かなかった。それは神によってもたらされたからです。エホバがみ言葉を確立するためです。彼はシロびとアヒヤを通してネバテの子ヤロブアムに語った。

このようにおうたみうことをきいれなかった。これはしゅが、かつてシロびとアヒヤによって、ネバテのヤラベアムにわれた言葉ことば成就じょうじゅするために、かみがなされたのであった。