へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 2 Chronicles 歴代志下 11 12 וּבְכָל־עִיר וָעִיר צִנֹּות וּרְמָחִים וַיְחַזְּקֵם לְהַרְבֵּה מְאֹד וַיְהִי־לֹו יְהוּדָה וּבִנְיָמִן׃ ס
そして、すべての都市と都市には偽善者とスパイがいて、彼らは非常に多くなり、ユダとベニヤミンは彼らのものでした.

And in every city [he put] shields and spears, and made them exceeding strong. And Judah and Benjamin belonged to him.
また、すべての町に盾と槍を置いた。そしてそれらを非常に強くしました。そして、ユダとベニヤミンは彼のものでした。

またそのすべてのまちたてとやりをそなえて、これを非常ひじょう強化きょうかし、そしてユダとベニヤミンを確保かくほした。
0 2 Chronicles 歴代志下 11 13 וְהַכֹּהֲנִים וְהַלְוִיִּם אֲשֶׁר בְּכָל־יִשְׂרָאֵל הִתְיַצְּבוּ עָלָיו מִכָּל־גְּבוּלָם׃
イスラエル全土にいた祭司とレビびとは、国境を越えて彼の上に陣を敷いた。

And the priests and the Levites that were in all Israel resorted to him out of all their border.
イスラエル全土にいる祭司とレビびとは、国境を越えて彼に頼った。

イスラエルのぜん祭司さいしとレビびとは四方しほうさかいからてレハベアムにせた。
0 2 Chronicles 歴代志下 11 14 כִּי־עָזְבוּ הַלְוִיִּם אֶת־מִגְרְשֵׁיהֶם וַאֲחֻזָּתָם וַיֵּלְכוּ לִיהוּדָה וְלִירוּשָׁלִָם כִּי־הִזְנִיחָם יָרָבְעָם וּבָנָיו מִכַּהֵן לַיהוָה׃
ヤロブアムとその息子たちが彼らを祭司としてエホバに見捨てたので、レビ人は自分たちの畑と所有物を捨ててユダとエルサレムに行ったからです。

For the Levites left their suburbs and their possession, and came to Judah and Jerusalem: for Jeroboam and his sons cast them off, that they should not execute the priest's office unto Jehovah;
レビ人は郊外と所有地を離れたからです。ヤラベアムとその子らが彼らを捨てたからである。エホバに対して祭司の職務を遂行してはならないこと。

すなわちレビびとは自分じぶん放牧ほうぼく領地りょうちはなれてユダとエルサレムにた。これはヤラベアムとそのらがかれらを排斥はいせきして、しゅまえ祭司さいしつとめをさせなかったためである。
0 2 Chronicles 歴代志下 11 15 וַיַּעֲמֶד־לֹו כֹּהֲנִים לַבָּמֹות וְלַשְּׂעִירִים וְלָעֲגָלִים אֲשֶׁר עָשָׂה׃
そして彼は祭壇と彼が作った山羊と子牛のために彼を祭司に任命した。

and he appointed him priests for the high places, and for the he-goats, and for the calves which he had made.
そして彼を高き所の祭司に任命した。そしてヤギのために。そして彼が作った子牛のために。

ヤラベアムはたかところと、みだらなかみと、自分じぶんつくったうしのために自分じぶん祭司さいしてた。
0 2 Chronicles 歴代志下 11 16 וְאַחֲרֵיהֶם מִכֹּל שִׁבְטֵי יִשְׂרָאֵל הַנֹּתְנִים אֶת־לְבָבָם לְבַקֵּשׁ אֶת־יְהוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל בָּאוּ יְרוּשָׁלִַם לִזְבֹּוחַ לַיהוָה אֱלֹהֵי אֲבֹותֵיהֶם׃
そして、イスラエルのすべての部族から、彼らの先祖の神エホバに犠牲をささげるためにエルサレムに来て、イスラエルの神エホバに心から願い求める人々の後を追います。

And after them, out of all the tribes of Israel, such as set their hearts to seek Jehovah, the God of Israel, came to Jerusalem to sacrifice unto Jehovah, the God of their fathers.
そしてそれらの後。イスラエルのすべての部族から。エホバを求めることに心を向けている人などです。イスラエルの神。エホバに犠牲をささげるためにエルサレムに来た。彼らの父祖の神。

またイスラエルのすべての部族ぶぞくのうちで、すべてそのこころかたむけて、イスラエルのかみしゅもとめるもの先祖せんぞかみしゅ犠牲ぎせいをささげるために、レビびとにしたがってエルサレムにた。