# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | 2 Chronicles | 歴代志下 | 14 | 5 | וַיִּבֶן עָרֵי מְצוּרָה בִּיהוּדָה כִּי־שָׁקְטָה הָאָרֶץ וְאֵין־עִמֹּו מִלְחָמָה בַּשָּׁנִים הָאֵלֶּה כִּי־הֵנִיחַ יְהוָה לֹו׃ そして彼はユダに城塞都市を築いた。なぜなら、その地は静かで、主が彼にそれを与えられたので、その2年間、ユダとの戦争がなかったからである。 Also he took away out of all the cities of Judah the high places and the sun-images: and the kingdom was quiet before him. また彼は、ユダのすべての町々から高き所と太陽の像を取り去った。王国は彼の前に静まった。 ユダのすべての町々から、高き所と香の祭壇とを取り除いた。そして国は彼のもとに穏やかであった。 |
0 | 2 Chronicles | 歴代志下 | 14 | 6 | וַיֹּאמֶר לִיהוּדָה נִבְנֶה ׀ אֶת־הֶעָרִים הָאֵלֶּה וְנָסֵב חֹומָה וּמִגְדָּלִים דְּלָתַיִם וּבְרִיחִים עֹודֶנּוּ הָאָרֶץ לְפָנֵינוּ כִּי דָרַשְׁנוּ אֶת־יְהוָה אֱלֹהֵינוּ דָּרַשְׁנוּ וַיָּנַח לָנוּ מִסָּבִיב וַיִּבְנוּ וַיַּצְלִיחוּ׃ פ そして彼はユダに言った、「これらの都市は建設されました、そして私たちはそれらを壁と塔、門とボルトで囲みました. And he built fortified cities in Judah; for the land was quiet, and he had no war in those years, because Jehovah had given him rest. そして彼はユダに要塞都市を建設しました。その土地は静かだったからです。そして彼はその年に戦争をしませんでした。エホバが彼に休息を与えたからです。 彼は国が穏やかであったので、要害の町数個をユダに建てた。また主が彼に平安を賜わったので、この年ごろ戦争がなかった。 |
0 | 2 Chronicles | 歴代志下 | 14 | 7 | וַיְהִי לְאָסָא חַיִל נֹשֵׂא צִנָּה וָרֹמַח מִיהוּדָה שְׁלֹשׁ מֵאֹות אֶלֶף ס וּמִבִּנְיָמִן נֹשְׂאֵי מָגֵן וְדֹרְכֵי קֶשֶׁת מָאתַיִם וּשְׁמֹונִים אָלֶף כָּל־אֵלֶּה גִּבֹּורֵי חָיִל׃ オサは矢筒と槍を携えてユダから三十万、ベニヤミンから盾と弓を携えた二百八十人の軍隊を持っていた。 For he said unto Judah, Let us build these cities, and make about them walls, and towers, gates, and bars; the land is yet before us, because we have sought Jehovah our God; we have sought him, and he hath given us rest on every side. So they built and prospered. 彼がユダに言ったからである。これらの都市を建設しましょう。そしてそれらについて壁を作ります。そして塔。ゲート。とバー;土地はまだ私たちの前にあります。わたしたちはわたしたちの神エホバを求めたからです。私たちは彼を探しました。そして、彼は私たちにあらゆる面で休息を与えてくれました。それで彼らは建設し、繁栄しました。 彼はユダに言った、「われわれはこれらの町を建て、その周囲に石がきを築き、やぐらを建て、門と貫の木を設けよう。われわれがわれわれの神、主を求めたので、この国はなおわれわれのものであり、われわれが彼を求めたので、四方において、われわれに平安を賜わった」。こうして彼らは滞りなく建て終った。 |
0 | 2 Chronicles | 歴代志下 | 14 | 8 | וַיֵּצֵא אֲלֵיהֶם זֶרַח הַכּוּשִׁי בְּחַיִל אֶלֶף אֲלָפִים וּמַרְכָּבֹות שְׁלֹשׁ מֵאֹות וַיָּבֹא עַד־מָרֵשָׁה׃ そしてクシびとゼラは一千三百の戦車からなる軍隊を率いて彼らに向かって出撃し、マルシャまで来た。 And Asa had an army that bare bucklers and spears, out of Judah three hundred thousand; and out of Benjamin, that bare shields and drew bows, two hundred and fourscore thousand: all these were mighty men of valor. そしてアサは、盾と槍をむき出しにした軍隊を持っていました。ユダから三十万。そしてベンジャミンから。シールドを剥き出しにして弓を引いた。二十四万人、これらはみな勇敢な勇士であった。 アサの軍隊はユダから出た者三十万人あって、盾とやりをとり、ベニヤミンから出た者二十八万人あって、小盾をとり、弓を引いた。これはみな大勇士であった。 |
0 | 2 Chronicles | 歴代志下 | 14 | 9 | וַיֵּצֵא אָסָא לְפָנָיו וַיַּעַרְכוּ מִלְחָמָה בְּגֵיא צְפַתָה לְמָרֵשָׁה׃ オサは彼に先立って出て行き、マーシャのためにセーフタの谷で戦いを繰り広げた。 And there came out against them Zerah the Ethiopian with an army of a thousand thousand, and three hundred chariots; and he came unto Mareshah. エチオピア人ゼラが一万の軍勢を率いて彼らに立ち向かった。戦車三百台。彼はマレシャに来た。 エチオピヤびとゼラが、百万の軍隊と三百の戦車を率いて、マレシャまで攻めてきた。 |