# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | 2 Chronicles | 歴代志下 | 16 | 12 | וַיֶּחֱלֶא אָסָא בִּשְׁנַת שְׁלֹושִׁים וָתֵשַׁע לְמַלְכוּתֹו בְּרַגְלָיו עַד־לְמַעְלָה חָלְיֹו וְגַם־בְּחָלְיֹו לֹא־דָרַשׁ אֶת־יְהוָה כִּי בָּרֹפְאִים׃ そしてオサは治世の第39年に力の限り足を病んだが、力があったとしてもエホバに治療者を求めなかった。 And in the thirty and ninth year of his reign Asa was diseased in his feet; his disease was exceeding great: yet in his disease he sought not to Jehovah, but to the physicians. そして彼の治世の第三十九年に、アサは足を病んだ。彼の病気は非常に重かったが、病気の中でも彼はエホバを求めなかった。しかし医者に。 アサはその治世の三十九年に足を病み、その病は激しくなったが、その病の時にも、主を求めないで医者を求めた。 |
0 | 2 Chronicles | 歴代志下 | 16 | 13 | וַיִּשְׁכַּב אָסָא עִם־אֲבֹתָיו וַיָּמָת בִּשְׁנַת אַרְבָּעִים וְאַחַת לְמָלְכֹו׃ そしてオサは父たちと寝て、彼の治世の第41年に死んだ And Asa slept with his fathers, and died in the one and fortieth year of his reign. アサは先祖たちと寝た。そして彼の治世の四十年に死んだ。 アサは先祖たちと共に眠り、その治世の四十一年に死んだ。 |
0 | 2 Chronicles | 歴代志下 | 16 | 14 | וַיִּקְבְּרֻהוּ בְקִבְרֹתָיו אֲשֶׁר כָּרָה־לֹו בְּעִיר דָּוִיד וַיַּשְׁכִּיבֻהוּ בַּמִּשְׁכָּב אֲשֶׁר מִלֵּא בְּשָׂמִים וּזְנִים מְרֻקָּחִים בְּמִרְקַחַת מַעֲשֶׂה וַיִּשְׂרְפוּ־לֹו שְׂרֵפָה גְּדֹולָה עַד־לִמְאֹד׃ פ そして、ダビデの町に彼のために掘った彼の墓に彼を葬り、薬を混ぜた薬草や香辛料で満たされた寝床に彼を寝かせ、燔祭で彼を焼いた. And they buried him in his own sepulchres, which he had hewn out for himself in the city of David, and laid him in the bed which was filled with sweet odors and divers kinds [of spices] prepared by the perfumers' art: and they made a very great burning for him. そして彼らは彼を彼自身の墓に葬った。彼がダビデの町で自分のために掘ったもの。ベッドは、調香師の技術によって用意された甘い香りとさまざまな種類の [香辛料] で満たされていました。 人々は彼が自分のためにダビデの町に掘っておいた墓に葬り、製香の術をもって造った様々の香料を満たした床に横たえ、彼のためにおびただしく香をたいた。 |
0 | 2 Chronicles | 歴代志下 | 17 | 1 | וַיִּמְלֹךְ יְהֹושָׁפָט בְּנֹו תַּחְתָּיו וַיִּתְחַזֵּק עַל־יִשְׂרָאֵל׃ その子ヨシャパテが彼の下で治め、彼はイスラエルに対して強くなった。 And Jehoshaphat his son reigned in his stead, and strengthened himself against Israel. その子ヨシャパテが代わって王となった。そしてイスラエルに対して強くなりました。 アサの子ヨシャパテがアサに代って王となり、イスラエルに向かって自分を強くし、 |
0 | 2 Chronicles | 歴代志下 | 17 | 2 | וַיִּתֶּן־חַיִל בְּכָל־עָרֵי יְהוּדָה הַבְּצֻרֹות וַיִּתֵּן נְצִיבִים בְּאֶרֶץ יְהוּדָה וּבְעָרֵי אֶפְרַיִם אֲשֶׁר לָכַד אָסָא אָבִיו׃ 彼は包囲されたユダのすべての町々に軍隊を置き、ユダの地と父オサが捕らえたエフライムの町々に総督を置いた。 And he placed forces in all the fortified cities of Judah, and set garrisons in the land of Judah, and in the cities of Ephraim, which Asa his father had taken. そして彼はユダの要塞化されたすべての都市に軍隊を配置しました。ユダの地に守備隊を置いた。エフライムの町々で。彼の父アサが取ったもの。 ユダのすべての堅固な町々に軍隊を置き、またユダの地およびその父アサが取ったエフライムの町々に守備隊を置いた。 |