へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 2 Chronicles 歴代志下 17 18 וְעַל־יָדֹו יְהֹוזָבָד וְעִמֹּו מֵאָה־וּשְׁמֹונִים אֶלֶף חֲלוּצֵי צָבָא׃ ס
彼の手にはエホザバドがおり、彼と共にいる十八万人の勇士がいた。

and next to him Jehozabad and with him a hundred and fourscore thousand ready prepared for war.
そして彼の隣にエホザバドと彼と一緒に戦争の準備ができている十四万人。

そのつぎはヨザバデとかれしたがたたかいのそなえあるもの十八まんにんである。
0 2 Chronicles 歴代志下 17 19 אֵלֶּה הַמְשָׁרְתִים אֶת־הַמֶּלֶךְ מִלְּבַד אֲשֶׁר־נָתַן הַמֶּלֶךְ בְּעָרֵי הַמִּבְצָר בְּכָל־יְהוּדָה׃ פ
これらは、ユダ全土の城塞都市で王が与えたものとは別に、王に仕える者たちです。

These were they that waited on the king, besides those whom the king put in the fortified cities throughout all Judah.
これらは王を待っていた彼らでした。王がユダ全土の要塞都市に置いた人々のほかに。

これらはみなおうつかえるものたちで、このほかにまたユダ全国ぜんこく堅固けんご町々まちまちに、おう駐在ちゅうざいさせたものがあった。
0 2 Chronicles 歴代志下 18 1 וַיְהִי לִיהֹושָׁפָט עֹשֶׁר וְכָבֹוד לָרֹב וַיִּתְחַתֵּן לְאַחְאָב׃
ヨシャパテは富と名誉を得て、アハブと結婚した。

Now Jehoshaphat had riches and honor in abundance; and he joined affinity with Ahab.
ヨシャファトは富と名誉を豊富に持っていた。そして彼はアハブと親交を結びました。

ヨシャパテはおおいなるとみほまれとをもち、アハブとふちむすんだ。
0 2 Chronicles 歴代志下 18 2 וַיֵּרֶד לְקֵץ שָׁנִים אֶל־אַחְאָב לְשֹׁמְרֹון וַיִּזְבַּח־לֹו אַחְאָב צֹאן וּבָקָר לָרֹב וְלָעָם אֲשֶׁר עִמֹּו וַיְסִיתֵהוּ לַעֲלֹות אֶל־רָמֹות גִּלְעָד׃
そして年の終わりに、彼はサマリヤのアハブに下った。アハブは、多数派と彼と共にいた人々のために羊と牛を彼にささげ、彼らはギレアデの山に登ろうとした。

And after certain years he went down to Ahab to Samaria. And Ahab killed sheep and oxen for him in abundance, and for the people that were with him, and moved him to go up [with him] to Ramoth-gilead.
そして数年後、サマリヤのアハブに下った。そしてアハブは彼のために羊と牛をたくさん殺した。そして彼と一緒にいた人々のために。ラモテ・ギレアデに上って行くように彼を動かした.

かれ数年すうねんのち、サマリヤにくだって、アハブをおとずれた。アハブはかれかれしたがってきたたみのためにひつじうしおおくほふり、ラモテ・ギレアデに一緒いっしょのぼることをかれにすすめた。
0 2 Chronicles 歴代志下 18 3 וַיֹּאמֶר אַחְאָב מֶלֶךְ־יִשְׂרָאֵל אֶל־יְהֹושָׁפָט מֶלֶךְ יְהוּדָה הֲתֵלֵךְ עִמִּי רָמֹת גִּלְעָד וַיֹּאמֶר לֹו כָּמֹונִי כָמֹוךָ וּכְעַמְּךָ עַמִּי וְעִמְּךָ בַּמִּלְחָמָה׃
イスラエルの王アハブは、ユダの王ヨシャパテに、「わたしと一緒にラモテ・ギレアデに行きなさい」と言った。

And Ahab king of Israel said unto Jehoshaphat king of Judah, Wilt thou go with me to Ramoth-gilead? And he answered him, I am as thou art, and my people as thy people; and [we will be] with thee in the war.
イスラエルの王アハブはユダの王ヨシャパテに言った。私と一緒にラモテ・ギレアドに行きませんか?そして彼は彼に答えた。私はあなたのようです。そして私の民はあなたの民です。そして[私たちは]戦争であなたと一緒にいます.

イスラエルのおうアハブはユダのおうヨシャパテにった、「あなたはわたしと一緒いっしょにラモテ・ギレアデにめてきますか」。ヨシャパテはこたえた、「わたしはあなたと一つです、わたしのたみはあなたのたみと一つです。わたしはあなたと一緒いっしょたたかいにのぞみましょう」。