# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | 2 Chronicles | 歴代志下 | 24 | 4 | וַיְהִי אַחֲרֵיכֵן הָיָה עִם־לֵב יֹואָשׁ לְחַדֵּשׁ אֶת־בֵּית יְהוָה׃ そして、彼がエホバの家を更新することを切望したのは彼らの後だった。 And it came to pass after this, that Joash was minded to restore the house of Jehovah. そして、この後実現しました。ヨアシュがエホバの家を回復することを考えていたこと。 この後ヨアシは主の宮を修繕しようと志して、 |
0 | 2 Chronicles | 歴代志下 | 24 | 5 | וַיִּקְבֹּץ אֶת־הַכֹּהֲנִים וְהַלְוִיִּם וַיֹּאמֶר לָהֶם צְאוּ לְעָרֵי יְהוּדָה וְקִבְצוּ מִכָּל־יִשְׂרָאֵל כֶּסֶף לְחַזֵּק ׀ אֶת־בֵּית אֱלֹהֵיכֶם מִדֵּי שָׁנָה בְּשָׁנָה וְאַתֶּם תְּמַהֲרוּ לַדָּבָר וְלֹא מִהֲרוּ הַלְוִיִּם׃ 彼は祭司とレビびとを集めて彼らに言った、「ユダの町々に出て行って、あなたの神の家を毎年強めるために全イスラエルから金を集めなさい。あなたは急いで彼らに話しなさい」。 And he gathered together the priests and the Levites, and said to them, Go out unto the cities of Judah, and gather of all Israel money to repair the house of your God from year to year; and see that ye hasten the matter. Howbeit the Levites hastened it not. そして祭司とレビ人を集めた。そして彼らに言った。ユダの町々に出かけなさい。毎年あなたの神の家を修理するために、すべてのイスラエルのお金を集めてください。物事を早めるように気をつけなさい。しかし、レビ人はそれを早めませんでした。 祭司とレビびとを集めて言った、「ユダの町々へ行って、あなたがたの神の宮を年々修繕する資金をすべてのイスラエルびとから集めなさい。その事を急いでしなさい」。ところがレビびとはこれを急いでしなかった。 |
0 | 2 Chronicles | 歴代志下 | 24 | 6 | וַיִּקְרָא הַמֶּלֶךְ לִיהֹויָדָע הָרֹאשׁ וַיֹּאמֶר לֹו מַדּוּעַ לֹא־דָרַשְׁתָּ עַל־הַלְוִיִּם לְהָבִיא מִיהוּדָה וּמִירוּשָׁלִַם אֶת־מַשְׂאַת מֹשֶׁה עֶבֶד־יְהוָה וְהַקָּהָל לְיִשְׂרָאֵל לְאֹהֶל הָעֵדוּת׃ 王は首長ユダを呼んで言った、「あなたはなぜレビ人に宣べ伝えて、ユダとエルサレムから主のしもべモーセとイスラエルの人々を幕屋に連れて行かなかったのですか」。 And the king called for Jehoiada the chief, and said unto him, Why hast thou not required of the Levites to bring in out of Judah and out of Jerusalem the tax of Moses the servant of Jehovah, and of the assembly of Israel, for the tent of the testimony? 王は首長エホヤダを呼び寄せた。そして彼に言った。なぜあなたはレビ人に、ユダとエルサレムからヤーウェのしもべモーセの税金を持ち込むように要求しなかったのですか。そしてイスラエルの集会の。あかしの天幕のために? それで王はかしらであるエホヤダを召して言った、「あなたはなぜレビびとに求めて、主のしもべモーセがあかしの幕屋のためにイスラエルの会衆に課した税金をユダとエルサレムから取り立てさせないのか」。 |
0 | 2 Chronicles | 歴代志下 | 24 | 7 | כִּי עֲתַלְיָהוּ הַמִּרְשַׁעַת בָּנֶיהָ פָרְצוּ אֶת־בֵּית הָאֱלֹהִים וְגַם כָּל־קָדְשֵׁי בֵית־יְהוָה עָשׂוּ לַבְּעָלִים׃ 悪人アタリヤの息子たちは、神の家を壊し、主の家の神殿をことごとく破壊してバアリムにした。 For the sons of Athaliah, that wicked woman, had broken up the house of God; and also all the dedicated things of the house of Jehovah did they bestow upon the Baalim. アタリヤの息子たちのために。あの悪い女。神の家を解体した。また、エホバの家のすべての献身的なものは、彼らがバアリムに授けました。 かの悪い女アタリヤの子らが神の宮に侵入して主の宮のもろもろの奉納物をとり、バアルのために用いたからである。 |
0 | 2 Chronicles | 歴代志下 | 24 | 8 | וַיֹּאמֶר הַמֶּלֶךְ וַיַּעֲשׂוּ אֲרֹון אֶחָד וַיִּתְּנֻהוּ בְּשַׁעַר בֵּית־יְהוָה חוּצָה׃ 王は言った、そして彼らは箱舟を一つ作り、それを主の家の外の門に置いた。 So the king commanded, and they made a chest, and set it without at the gate of the house of Jehovah. そこで王は命じた。そして彼らは胸を作りました。それをエホバの家の門の外に置いた。 そこで王は命じて一個の箱を造らせ、これを主の宮の門の外に置き、 |