# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | 2 Chronicles | 歴代志下 | 24 | 24 | כִּי בְמִצְעַר אֲנָשִׁים בָּאוּ ׀ חֵיל אֲרָם וַיהוָה נָתַן בְּיָדָם חַיִל לָרֹב מְאֹד כִּי עָזְבוּ אֶת־יְהוָה אֱלֹהֵי אֲבֹותֵיהֶם וְאֶת־יֹואָשׁ עָשׂוּ שְׁפָטִים׃ 人々が悲しみに暮れる中、アラムの軍勢がやって来て、彼らが先祖の神エホバを捨て、エホバに対して裁きを下したので、エホバは彼らに非常に大きな軍勢を与えられたからです。 For the army of the Syrians came with a small company of men; and Jehovah delivered a very great host into their hand, because they had forsaken Jehovah, the God of their fathers. So they executed judgment upon Joash. シリア軍は少人数の部隊を率いてやって来た。エホバは非常に大きな軍勢を彼らの手に渡されました。彼らはエホバを見捨てたからです。彼らの父祖の神。彼らはヨアシュに裁きを下した。 この時スリヤの軍勢は少数で来たのであるが、主は大軍を彼らの手に渡された。これは彼らがその先祖の神、主を捨てたためである。このように彼らはヨアシを罰した。 |
0 | 2 Chronicles | 歴代志下 | 24 | 25 | וּבְלֶכְתָּם מִמֶּנּוּ כִּי־עָזְבוּ אֹתֹו [בְּמַחֲלִיִּים כ] (בְּמַחֲלוּיִם ק) רַבִּים הִתְקַשְּׁרוּ עָלָיו עֲבָדָיו בִּדְמֵי בְּנֵי יְהֹויָדָע הַכֹּהֵן וַיַּהַרְגֻהוּ עַל־מִטָּתֹו וַיָּמֹת וַיִּקְבְּרֻהוּ בְּעִיר דָּוִיד וְלֹא קְבָרֻהוּ בְּקִבְרֹות הַמְּלָכִים׃ ס 私はそれをしないといけない。 And when they were departed for him (for they left him very sick), his own servants conspired against him for the blood of the sons of Jehoiada the priest, and slew him on his bed, and he died; and they buried him in the city of David, but they buried him not in the sepulchres of the kings. そして彼らが彼のために出発したとき(彼らは彼を非常に病気にしたからです)。彼のしもべたちは、祭司エホヤダの息子たちの血のために彼に対して陰謀を企てました。そして彼をベッドで殺した。そして彼は死にました。そして彼らは彼をダビデの町に葬った。しかし、彼らは彼を王たちの墓に葬りませんでした。 スリヤ軍はヨアシに大傷を負わせて捨て去ったが、ヨアシの家来たちは祭司エホヤダの子の血のために、党を結んで彼にそむき、彼を床の上に殺して、死なせた。人々は彼をダビデの町に葬ったが、王の墓には葬らなかった。 |
0 | 2 Chronicles | 歴代志下 | 24 | 26 | וְאֵלֶּה הַמִּתְקַשְּׁרִים עָלָיו זָבָד בֶּן־שִׁמְעָת הָעַמֹּונִית וִיהֹוזָבָד בֶּן־שִׁמְרִית הַמֹּואָבִית׃ アンモン 人 シムアテ の 子 ゼボデ と モアブ 人 シムリテ の 子 エホゼボデ である. And these are they that conspired against him: Zabad the son of Shimeath the Ammonitess, and Jehozabad the son of Shimrith the Moabitess. 彼に対して陰謀を企てた者は次のとおりである。アンモンの女シムアスの子ザバド。モアブの女シムリテの子エホザバド。 党を結んで彼にそむいた者は、アンモンの女シメアテの子ザバデおよびモアブの女シムリテの子ヨザバデであった。 |
0 | 2 Chronicles | 歴代志下 | 24 | 27 | וּבָנָיו [וְרֹב כ] (יִרֶב ק) הַמַּשָּׂא עָלָיו וִיסֹוד בֵּית הָאֱלֹהִים הִנָּם כְּתוּבִים עַל־מִדְרַשׁ סֵפֶר הַמְּלָכִים וַיִּמְלֹךְ אֲמַצְיָהוּ בְנֹו תַּחְתָּיו׃ פ そして彼の息子[および20人の過半数] (エレブK) 彼にかかる負担と神の家の基礎は列王記のミドラーシュに記されており、彼の息子アマジヤは彼の下で君臨した。 Now concerning his sons, and the greatness of the burdens [laid] upon him, and the rebuilding of the house of God, behold, they are written in the commentary of the book of the kings. And Amaziah his son reigned in his stead. 次に彼の息子たちについて。そして彼に[課せられた]重荷の重大さ。そして神の家の再建。見よ。それらは列王記の解説に書かれています。その子アマジヤが代わって王となった。 ヨアシの子らのこと、ヨアシに対する多くの預言および神の宮の修理の事などは、列王の書の注釈にしるされている。ヨアシの子アマジヤが彼に代って王となった。 |
0 | 2 Chronicles | 歴代志下 | 25 | 1 | בֶּן־עֶשְׂרִים וְחָמֵשׁ שָׁנָה מָלַךְ אֲמַצְיָהוּ וְעֶשְׂרִים וָתֵשַׁע שָׁנָה מָלַךְ בִּירוּשָׁלִָם וְשֵׁם אִמֹּו יְהֹועַדָּן מִירוּשָׁלָיִם׃ 彼は二十五歳でアマジヤの王となり、二十九歳でエルサレムの王となり、その母の名はエルサレムのエホアダンであった。 Amaziah was twenty and five years old when he began to reign; and he reigned twenty and nine years in Jerusalem: and his mother's name was Jehoaddan, of Jerusalem. アマジヤが治め始めたとき、彼は二十五歳であった。彼はエルサレムで二十九年間王位にあった。彼の母の名はエホアダンであった。エルサレムの。 アマジヤは王となった時二十五歳で、二十九年の間エルサレムで世を治めた。その母はエルサレムの者で、名をエホアダンといった。 |