へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 2 Chronicles 歴代志下 25 2 וַיַּעַשׂ הַיָּשָׁר בְּעֵינֵי יְהוָה רַק לֹא בְּלֵבָב שָׁלֵם׃
そして彼はエホバの目に正しいことをしましたが、完全な心ではありませんでした。

And he did that which was right in the eyes of Jehovah, but not with a perfect heart.
そして彼は、エホバの目に正しいことを行った。しかし、完全な心ではありません。

アマジヤはしゅしとられることをおこなったが、まったこころをもってではなかった。
0 2 Chronicles 歴代志下 25 3 וַיְהִי כַּאֲשֶׁר חָזְקָה הַמַּמְלָכָה עָלָיו וַיַּהֲרֹג אֶת־עֲבָדָיו הַמַּכִּים אֶת־הַמֶּלֶךְ אָבִיו׃
そして、あたかも王国が彼を支配していたかのようで、彼は父親の王を殴っていた家来を殺しました

Now it came to pass, when the kingdom was established unto him, that he slew his servants that had killed the king his father.
今、それが実現しました。王国が彼に確立されたとき。彼は父の王を殺したしもべを殺した。

かれは、くにかれのうちにつよくなったとき、ちちヨアシおう殺害さつがいした家来けらいたちをころした。
0 2 Chronicles 歴代志下 25 4 וְאֶת־בְּנֵיהֶם לֹא הֵמִית כִּי כַכָּתוּב בַּתֹּורָה בְּסֵפֶר מֹשֶׁה אֲשֶׁר־צִוָּה יְהוָה לֵאמֹר לֹא־יָמוּתוּ אָבֹות עַל־בָּנִים וּבָנִים לֹא־יָמוּתוּ עַל־אָבֹות כִּי אִישׁ בְּחֶטְאֹו יָמוּתוּ׃ פ
彼らの子供たちは死ななかった。モーセの書の律法に、主が命じられてこう書かれているからである。彼の罪は死にます。」

But he put not their children to death, but did according to that which is written in the law in the book of Moses, as Jehovah commanded, saying, The fathers shall not die for the children, neither shall the children die for the fathers; but every man shall die for his own sin.
しかし、彼は彼らの子供たちを死なせませんでした。モーセの書の律法に書かれているとおりにした。エホバが命じたとおりです。と言っています。父親は子供のために死ぬことはありません。子供も父親のために死ぬことはありません。しかし、すべての人は自分の罪のために死ぬでしょう。

しかしそのともたちはころさなかった。これはモーセの律法りっぽうしょにしるされているところしたがったのであって、そこにしゅめいじて、「ちちのゆえにころされるべきではない。ちちのゆえにころされるべきではない。おのおの自分じぶんつみのゆえにころされるべきである」とわれている。
0 2 Chronicles 歴代志下 25 5 וַיִּקְבֹּץ אֲמַצְיָהוּ אֶת־יְהוּדָה וַיַּעֲמִידֵם לְבֵית־אָבֹות לְשָׂרֵי הָאֲלָפִים וּלְשָׂרֵי הַמֵּאֹות לְכָל־יְהוּדָה וּבִנְיָמִן וַיִּפְקְדֵם לְמִבֶּן עֶשְׂרִים שָׁנָה וָמַעְלָה וַיִּמְצָאֵם שְׁלֹשׁ־מֵאֹות אֶלֶף בָּחוּר יֹוצֵא צָבָא אֹחֵז רֹמַח וְצִנָּה׃
私はそれをしないといけない。

Moreover Amaziah gathered Judah together, and ordered them according to their fathers' houses, under captains of thousands and captains of hundreds, even all Judah and Benjamin: and he numbered them from twenty years old and upward, and found them three hundred thousand chosen men, able to go forth to war, that could handle spear and shield.
さらにアマジヤはユダを集めた。そして彼らの父親の家に従ってそれらを注文しました。千の船長と百の船長の下で。ユダとベニヤミンのすべてでさえ、彼は彼らを20歳以上から数えました。そして、30万人の選ばれた男たちを見つけました。戦争に行くことができます。槍と盾を扱うことができます。

アマジヤはユダの人々ひとびとあつめ、その氏族しぞくしたがって、千にんちょう付属ふぞくさせ、または百にんちょう付属ふぞくさせた。ユダとベニヤミンのすべてにった。そして二十さい以上いじょうものかぞえたところ、やりとたてをとってたたかいにのぞみうる精兵せいへい三十万にんた。
0 2 Chronicles 歴代志下 25 6 וַיִּשְׂכֹּר מִיִּשְׂרָאֵל מֵאָה אֶלֶף גִּבֹּור חָיִל בְּמֵאָה כִכַּר־כָּסֶף׃
イスラエルは百シェケルの銀で十万人の勇士を雇った。

He hired also a hundred thousand mighty men of valor out of Israel for a hundred talents of silver.
彼はまた、銀百タラントでイスラエルから勇士十万人を雇った。

かれはまたぎん百タラントをもってイスラエルからだい勇士ゆうし十万にんやとった。