# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | 2 Chronicles | 歴代志下 | 24 | 19 | וַיִּשְׁלַח בָּהֶם נְבִאִים לַהֲשִׁיבָם אֶל־יְהוָה וַיָּעִידוּ בָם וְלֹא הֶאֱזִינוּ׃ ס そして彼らを通して預言者たちを遣わし、彼らをエホバに連れ戻した。彼らは彼らについて証言したが、彼らは耳を貸さなかった。 Yet he sent prophets to them, to bring them again unto Jehovah; and they testified against them: but they would not give ear. それでも彼は彼らに預言者を送りました。それらをエホバに戻すこと。彼らは彼らに不利な証言をしたが、彼らは耳を貸そうとしなかった。 主は彼らをご自分に引き返そうとして、預言者たちをつかわし、彼らにむかってあかしをさせられたが、耳を傾けなかった。 |
0 | 2 Chronicles | 歴代志下 | 24 | 20 | וְרוּחַ אֱלֹהִים לָבְשָׁה אֶת־זְכַרְיָה בֶּן־יְהֹויָדָע הַכֹּהֵן וַיַּעֲמֹד מֵעַל לָעָם וַיֹּאמֶר לָהֶם כֹּה ׀ אָמַר הָאֱלֹהִים לָמָה אַתֶּם עֹבְרִים אֶת־מִצְוֹת יְהוָה וְלֹא תַצְלִיחוּ כִּי־עֲזַבְתֶּם אֶת־יְהוָה וַיַּעֲזֹב אֶתְכֶם׃ 私はそれをしないといけない。 And the Spirit of God came upon Zechariah the son of Jehoiada the priest; and he stood above the people, and said unto them, Thus saith God, Why transgress ye the commandments of Jehovah, so that ye cannot prosper? because ye have forsaken Jehovah, he hath also forsaken you. 神の霊が祭司エホヤダの子ゼカリヤに臨んだ。そして彼は民の上に立った。そして彼らに言った。神はこう言われます。なぜエホバの戒めを破るのですか。あなたがたが繁栄できないように?あなたがたはエホバを捨てたからです。彼もあなたを見捨てました。 そこで神の霊が祭司エホヤダの子ゼカリヤに臨んだので、彼は民の前に立ち上がって言った、「神はこう仰せられる、『あなたがたが主の戒めを犯して、災を招くのはどういうわけであるか。あなたがたが主を捨てたために、主もあなたがたを捨てられたのである』」。 |
0 | 2 Chronicles | 歴代志下 | 24 | 21 | וַיִּקְשְׁרוּ עָלָיו וַיִּרְגְּמֻהוּ אֶבֶן בְּמִצְוַת הַמֶּלֶךְ בַּחֲצַר בֵּית יְהוָה׃ そして彼らは彼を縛り、エホバの家の庭で王の命令で彼を石で打った。 And they conspired against him, and stoned him with stones at the commandment of the king in the court of the house of Jehovah. そして彼らは彼に対して陰謀を企てた。エホバの家の中庭で、王の命令により彼を石で打ち殺した。 しかし人々は彼を害しようと計り、王の命によって、石をもって彼を主の宮の庭で撃ち殺した。 |
0 | 2 Chronicles | 歴代志下 | 24 | 22 | וְלֹא־זָכַר יֹואָשׁ הַמֶּלֶךְ הַחֶסֶד אֲשֶׁר עָשָׂה יְהֹויָדָע אָבִיו עִמֹּו וַיַּהֲרֹג אֶת־בְּנֹו וּכְמֹותֹו אָמַר יֵרֶא יְהוָה וְיִדְרֹשׁ׃ פ ヨシャファト王は、父エホヤダが息子を殺して殺した親切を覚えていなかった。 Thus Joash the king remembered not the kindness which Jehoiada his father had done to him, but slew his son. And when he died, he said, Jehovah look upon it, and require it. このように王ヨアシュは、父エホヤダが自分にしてくれた親切を思い出さなかった。しかし息子を殺した。そして彼が死んだとき。彼は言った。エホバはそれを見てくださいます。そしてそれを必要とします。 このようにヨアシ王はゼカリヤの父エホヤダが自分に施した恵みを思わず、その子を殺した。ゼカリヤは死ぬ時、「どうぞ主がこれをみそなわして罰せられるように」と言った。 |
0 | 2 Chronicles | 歴代志下 | 24 | 23 | וַיְהִי ׀ לִתְקוּפַת הַשָּׁנָה עָלָה עָלָיו חֵיל אֲרָם וַיָּבֹאוּ אֶל־יְהוּדָה וִירוּשָׁלִַם וַיַּשְׁחִיתוּ אֶת־כָּל־שָׂרֵי הָעָם מֵעָם וְכָל־שְׁלָלָם שִׁלְּחוּ לְמֶלֶךְ דַּרְמָשֶׂק׃ その年の時に、シリアの軍隊が彼に立ち向かい、ユダとエルサレムにやって来て、民のすべての大臣をその民から滅ぼし、すべての平和を王に送った。ダーメシュの。 And it came to pass at the end of the year, that the army of the Syrians came up against him: and they came to Judah and Jerusalem, and destroyed all the princes of the people from among the people, and sent all the spoil of them unto the king of Damascus. そしてそれは年末に実現した。スリヤびとの軍勢が彼に攻め上ってきて、彼らはユダとエルサレムに攻め込んできた。民の中から民の君たちをことごとく滅ぼした。そして彼らの戦利品をすべてダマスコの王に送った。 年の終りになって、スリヤの軍勢はヨアシにむかって攻め上り、ユダとエルサレムに来て、民のつかさたちをことごとく民のうちから滅ぼし、そのぶんどり物を皆ダマスコの王に送った。 |