# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | 2 Chronicles | 歴代志下 | 25 | 7 | וְאִישׁ הָאֱלֹהִים בָּא אֵלָיו לֵאמֹר הַמֶּלֶךְ אַל־יָבֹא עִמְּךָ צְבָא יִשְׂרָאֵל כִּי אֵין יְהוָה עִם־יִשְׂרָאֵל כֹּל בְּנֵי אֶפְרָיִם׃ 神の人は彼のところに来て、王に言った、「イスラエルの軍隊はあなたと一緒に来てください。 主はイスラエル、エフライムのすべての子らと共にいません」 But there came a man of God to him, saying, O king, let not the army of Israel go with thee; for Jehovah is not with Israel, [to wit], with all the children of Ephraim. しかし、神の人が彼に来ました。と言っています。王よ。イスラエルの軍隊をあなたと共に行かせてはならない。エホバはイスラエルと共におられないからです。 [つまり]。エフライムのすべての子らとともに。 その時、神の人が彼の所に来て言った、「王よ、イスラエルの軍勢をあなたと共に行かせてはいけません。主はイスラエルびと、すなわちエフライムのすべての人々とは共におられないからです。 |
0 | 2 Chronicles | 歴代志下 | 25 | 8 | כִּי אִם־בֹּא אַתָּה עֲשֵׂה חֲזַק לַמִּלְחָמָה יַכְשִׁילְךָ הָאֱלֹהִים לִפְנֵי אֹויֵב כִּי יֶשׁ־כֹּחַ בֵּאלֹהִים לַעְזֹור וּלְהַכְשִׁיל׃ あなたが戦いに強くなったなら、神は敵の前であなたを助けます。神には助けたり邪魔したりする力があるからです。 But if thou wilt go, do [valiantly], be strong for the battle: God will cast thee down before the enemy; for God hath power to help, and to cast down. しかし、あなたが行くなら。 [勇敢に]する.神はあなたを敵の前に投げ落とされます。神には助ける力があるからです。そして投げ落とす。 もしあなたがこのような方法で戦いに強くなろうと思うならば、神はあなたを敵の前に倒されるでしょう。神には助ける力があり、また倒す力があるからです」。 |
0 | 2 Chronicles | 歴代志下 | 25 | 9 | וַיֹּאמֶר אֲמַצְיָהוּ לְאִישׁ הָאֱלֹהִים וּמַה־לַּעֲשֹׂות לִמְאַת הַכִּכָּר אֲשֶׁר נָתַתִּי לִגְדוּד יִשְׂרָאֵל וַיֹּאמֶר אִישׁ הָאֱלֹהִים יֵשׁ לַיהוָה לָתֶת לְךָ הַרְבֵּה מִזֶּה׃ 神の人は神の人に、私がイスラエル軍に与えた杯の死をどうするか、と言いました。 And Amaziah said to the man of God, But what shall we do for the hundred talents which I have given to the army of Israel? And the man of God answered, Jehovah is able to give thee much more than this. アマジヤは神の人に言った。しかし、私がイスラエルの軍隊に与えた100タラントはどうしたらよいでしょうか。すると神の人は答えた。エホバはそれ以上のものをあなたに与えることができます。 アマジヤは神の人に言った、「それではわたしがイスラエルの軍隊に与えた百タラントをどうしましょうか」。神の人は答えた、「主はそれよりも多いものをあなたにお与えになることができます」。 |
0 | 2 Chronicles | 歴代志下 | 25 | 10 | וַיַּבְדִּילֵם אֲמַצְיָהוּ לְהַגְּדוּד אֲשֶׁר־בָּא אֵלָיו מֵאֶפְרַיִם לָלֶכֶת לִמְקֹומָם וַיִּחַר אַפָּם מְאֹד בִּיהוּדָה וַיָּשׁוּבוּ לִמְקֹומָם בָּחֳרִי־אָף׃ פ そして彼らは、エフライムが自分たちのところに行くために来た連隊に分かれ、ユダで非常に怒って、異教徒の彼らの場所に戻った。 Then Amaziah separated them, [to wit], the army that was come to him out of Ephraim, to go home again: wherefore their anger was greatly kindled against Judah, and they returned home in fierce anger. それからアマジヤは彼らを引き離した。 [つまり]。エフライムから彼のところに来た軍隊。彼らの怒りはユダに対して大いに燃え上がった。そして彼らは激しい怒りを覚えて家に帰りました。 そこでアマジヤはエフライムから来て自分に加わった軍隊を分離して帰らせたので、彼らはユダに対して激しい怒りを発し、火のように怒って自分の所に帰った。 |
0 | 2 Chronicles | 歴代志下 | 25 | 11 | וַאֲמַצְיָהוּ הִתְחַזַּק וַיִּנְהַג אֶת־עַמֹּו וַיֵּלֶךְ גֵּיא הַמֶּלַח וַיַּךְ אֶת־בְּנֵי־שֵׂעִיר עֲשֶׂרֶת אֲלָפִים׃ アメツィアは力をつけて民を率い、ガイ・ハマラクは行ってシェイルの息子一万人を打ち負かした。 And Amaziah took courage, and led forth his people, and went to the Valley of Salt, and smote of the children of Seir ten thousand. そしてアマジヤは勇気を出しました。そして彼の民を導きました。そして塩の谷に行きました。そしてセイルの子らの一万人を撃った。 しかしアマジヤは勇気を出し、その民を率いて塩の谷へ行き、セイルびと一万人を撃ち殺した。 |