# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | 2 Chronicles | 歴代志下 | 28 | 2 | וַיֵּלֶךְ בְּדַרְכֵי מַלְכֵי יִשְׂרָאֵל וְגַם מַסֵּכֹות עָשָׂה לַבְּעָלִים׃ そして彼はイスラエルの王たちの道に歩み、またバアリムのために仮面を作った。 but he walked in the ways of the kings of Israel, and made also molten images for the Baalim. しかし、彼はイスラエルの王たちの道を歩んだ。また、バアリムのために溶けた像を作った。 イスラエルの王たちの道に歩み、またもろもろのバアルのために鋳た像を造り、 |
0 | 2 Chronicles | 歴代志下 | 28 | 3 | וְהוּא הִקְטִיר בְּגֵיא בֶן־הִנֹּם וַיַּבְעֵר אֶת־בָּנָיו בָּאֵשׁ כְּתֹעֲבֹות הַגֹּויִם אֲשֶׁר הֹרִישׁ יְהוָה מִפְּנֵי בְּנֵי יִשְׂרָאֵל׃ そして彼はガイ・ベン・ヒンノムを激怒させ、エホバがイスラエルの子供たちの前から取り除いた異教徒の憎むべきもののように、彼の子供たちを火で焼いた。 Moreover he burnt incense in the valley of the son of Hinnom, and burnt his children in the fire, according to the abominations of the nations whom Jehovah cast out before the children of Israel. さらに彼はヒンノムの子の谷で香をたいた。そして子供たちを火で焼いた。エホバがイスラエルの子らの前から追い出された国々の忌まわしいことに従って。 ベンヒンノムの谷で香をたき、その子らを火に焼いて供え物とするなど、主がイスラエルの人々の前から追い払われた異邦人の憎むべき行いにならい、 |
0 | 2 Chronicles | 歴代志下 | 28 | 4 | וַיְזַבֵּחַ וַיְקַטֵּר בַּבָּמֹות וְעַל־הַגְּבָעֹות וְתַחַת כָּל־עֵץ רַעֲנָן׃ そして彼は台の上、丘の上、そしてあらゆる栗の木の下でいけにえをささげ、激怒した。 And he sacrificed and burnt incense in the high places, and on the hills, and under every green tree. そして、いけにえをささげて、高き所で香をたきました。そして丘の上。そしてすべての緑の木の下。 また高き所の上、丘の上、すべての青木の下で犠牲をささげ、香をたいた。 |
0 | 2 Chronicles | 歴代志下 | 28 | 5 | וַיִּתְּנֵהוּ יְהוָה אֱלֹהָיו בְּיַד מֶלֶךְ אֲרָם וַיַּכּוּ־בֹו וַיִּשְׁבּוּ מִמֶּנּוּ שִׁבְיָה גְדֹולָה וַיָּבִיאוּ דַּרְמָשֶׂק וְגַם בְּיַד־מֶלֶךְ יִשְׂרָאֵל נִתָּן וַיַּךְ־בֹּו מַכָּה גְדֹולָה׃ ס そして、彼の神エホバは彼らをアラムの王の手に渡され、彼らは彼を撃ち、彼らは彼から大きな捕虜を連れ戻し、彼らはダルメシェクを連れ出し、またイスラエルの王ナタンの手に渡した。偉大なメッカでした。 Wherefore Jehovah his God delivered him into the hand of the king of Syria; and they smote him, and carried away of his a great multitude of captives, and brought them to Damascus. And he was also delivered into the hand of the king of Israel, who smote him with a great slaughter. それゆえ、彼の神エホバは彼をシリアの王の手に渡された。そして彼らは彼を撃った。そして彼の非常に多くの捕虜を連れ去った。彼らをダマスコに連れて行った。また、彼はイスラエルの王の手に渡された。大虐殺で彼を撃った。 それゆえ、その神、主は彼をスリヤの王の手に渡されたので、スリヤびとは彼を撃ち破り、その民を多く捕虜として、ダマスコに引いて行った。彼はまたイスラエルの王の手にも渡されたので、イスラエルの王も彼を撃ち破って大いに殺した。 |
0 | 2 Chronicles | 歴代志下 | 28 | 6 | וַיַּהֲרֹג פֶּקַח בֶּן־רְמַלְיָהוּ בִּיהוּדָה מֵאָה וְעֶשְׂרִים אֶלֶף בְּיֹום אֶחָד הַכֹּל בְּנֵי־חָיִל בְּעָזְבָם אֶת־יְהוָה אֱלֹהֵי אֲבֹותָם׃ レマリヤの子ペカは、ユダで一日に十万二千人を殺した。彼らは皆、先祖の神エホバを見捨てた兵士であった。 For Pekah the son of Remaliah slew in Judah a hundred and twenty thousand in one day, all of them valiant men; because they had forsaken Jehovah, the God of their fathers. レマリヤの子ペカはユダで一日に十二万人を殺した。それらのすべては勇敢な男性です。彼らはエホバを見捨てたからです。彼らの父祖の神。 すなわちレマリヤの子ペカはユダで一日のうちに十二万人を殺した。皆勇士であった。これは彼らがその先祖の神、主を捨てたためである。 |