# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | 2 Chronicles | 歴代志下 | 28 | 7 | וַיַּהֲרֹג זִכְרִי ׀ גִּבֹּור אֶפְרַיִם אֶת־מַעֲשֵׂיָהוּ בֶּן־הַמֶּלֶךְ וְאֶת־עַזְרִיקָם נְגִיד הַבָּיִת וְאֶת־אֶלְקָנָה מִשְׁנֵה הַמֶּלֶךְ׃ ס 力強いエフライムであるゼカリヤは、王の息子、家の総督であるエズリクム、および王のしもべであるエルカナの行為を殺した。 And Zichri, a mighty man of Ephraim, slew Maaseiah the king's son, and Azrikam the ruler of the house, and Elkanah that was next to the king. そしてジクリ。エフライムの勇士。王の息子マアセヤを殺した。家の支配者であるアズリカム。王の隣にいたエルカナ。 その時、エフライムの勇士ジクリという者が王の子マアセヤ、宮内大臣アズリカムおよび王に次ぐ人エルカナを殺した。 |
0 | 2 Chronicles | 歴代志下 | 28 | 8 | וַיִּשְׁבּוּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵל מֵאֲחֵיהֶם מָאתַיִם אֶלֶף נָשִׁים בָּנִים וּבָנֹות וְגַם־שָׁלָל רָב בָּזְזוּ מֵהֶם וַיָּבִיאוּ אֶת־הַשָּׁלָל לְשֹׁמְרֹון׃ ס イスラエルの人々は、兄弟たちから二十万人の女、息子、娘、および多くの戦利品を返し、彼らを略奪し、その戦利品をサマリヤに持ってきた。 And the children of Israel carried away captive of their brethren two hundred thousand, women, sons, and daughters, and took also away much spoil from them, and brought the spoil to Samaria. そしてイスラエルの人々は彼らの同胞の捕虜を二十万人連れ去った。女性。息子たち。と娘たち。また、彼らから多くの戦利品を奪った。戦利品をサマリヤに持ってきた。 イスラエルの人々はついにその兄弟のうちから婦人ならびに男子、女子など二十万人を捕虜にし、また多くのぶんどり物をとり、そのぶんどり物をサマリヤに持って行った。 |
0 | 2 Chronicles | 歴代志下 | 28 | 9 | וְשָׁם הָיָה נָבִיא לַיהוָה עֹדֵד שְׁמֹו וַיֵּצֵא לִפְנֵי הַצָּבָא הַבָּא לְשֹׁמְרֹון וַיֹּאמֶר לָהֶם הִנֵּה בַּחֲמַת יְהוָה אֱלֹהֵי־אֲבֹותֵיכֶם עַל־יְהוּדָה נְתָנָם בְּיֶדְכֶם וַתַּהַרְגוּ־בָם בְזַעַף עַד לַשָּׁמַיִם הִגִּיעַ׃ 私はそれをしないといけない。 But a prophet of Jehovah was there, whose name was Oded: and he went out to meet the host that came to Samaria, and said unto them, Behold, because Jehovah, the God of your fathers, was wroth with Judah, he hath delivered them into your hand, and ye have slain them in a rage which hath reached up to heaven. しかし、エホバの預言者がそこにいました。その名はオデドで、サマリヤに来た軍勢に会いに出かけた。そして彼らに言った。見よ。エホバだからです。あなたの先祖の神。ユダに激怒した。彼はそれらをあなたの手に渡しました。そして、あなたがたは天にまで達した怒りで彼らを殺しました。 その時そこに名をオデデという主の預言者があって、サマリヤに帰って来た軍勢の前に進み出て言った、「見よ、あなたがたの先祖の神、主はユダを怒って、これをあなたがたの手に渡されたが、あなたがたは天に達するほどの怒りをもってこれを殺した。 |
0 | 2 Chronicles | 歴代志下 | 28 | 10 | וְעַתָּה בְּנֵי־יְהוּדָה וִירוּשָׁלִַם אַתֶּם אֹמְרִים לִכְבֹּשׁ לַעֲבָדִים וְלִשְׁפָחֹות לָכֶם הֲלֹא רַק־אַתֶּם עִמָּכֶם אֲשָׁמֹות לַיהוָה אֱלֹהֵיכֶם׃ そして今、ユダとエルサレムの子らよ、あなたは羊を奴隷に、女を奴隷にしろと言います。 And now ye purpose to keep under the children of Judah and Jerusalem for bondmen and bondwomen unto you: [but] are there not even with you trespasses of your own against Jehovah your God? そして今、あなたがたは、ユダとエルサレムの子らの下に、しもべと女奴隷を守ろうとしている。 そればかりでなく、あなたがたは今、ユダとエルサレムの人々を従わせて、自分の男女の奴隷にしようと思っている。しかしあなたがた自身もまた、あなたがたの神、主に罪を犯しているではないか。 |
0 | 2 Chronicles | 歴代志下 | 28 | 11 | וְעַתָּה שְׁמָעוּנִי וְהָשִׁיבוּ הַשִּׁבְיָה אֲשֶׁר שְׁבִיתֶם מֵאֲחֵיכֶם כִּי חֲרֹון אַף־יְהוָה עֲלֵיכֶם׃ ס そして今、私の言うことを聞いて、あなたが兄弟たちから奪った捕囚を返してください。エホバの怒りがあなたの上にあるからです。 Now hear me therefore, and send back the captives, that ye have taken captive of your brethren; for the fierce wrath of Jehovah is upon you. ですから、聞いてください。そして捕虜を送り返します。あなたがたは兄弟たちを捕らえました。エホバの激しい怒りがあなたに臨むからです。 いまわたしに聞き、あなたがたがその兄弟のうちから捕えて来た捕虜を放ち帰らせなさい。主の激しい怒りがあなたがたの上に臨んでいるからです」。 |