# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | 2 Chronicles | 歴代志下 | 29 | 15 | וַיַּאַסְפוּ אֶת־אֲחֵיהֶם וַיִּתְקַדְּשׁוּ וַיָּבֹאוּ כְמִצְוַת־הַמֶּלֶךְ בְּדִבְרֵי יְהוָה לְטַהֵר בֵּית יְהוָה׃ 彼らは兄弟たちを集めて身を清め、ヤーウェの家を清めるためにヤーウェの言葉による王の戒めに従ってやって来た。 And they gathered their brethren, and sanctified themselves, and went in, according to the commandment of the king by the words of Jehovah, to cleanse the house of Jehovah. そして彼らは兄弟たちを集めた。そして自らを聖別した。ヤーウェの言葉による王の命令に従って入った。エホバの家を清めるために。 彼らはその兄弟たちを集めて身を清め、主の言葉による王の命令に従って、主の宮を清めるためにはいって来た。 |
0 | 2 Chronicles | 歴代志下 | 29 | 16 | וַיָּבֹאוּ הַכֹּהֲנִים לִפְנִימָה בֵית־יְהוָה לְטַהֵר וַיֹּוצִיאוּ אֵת כָּל־הַטֻּמְאָה אֲשֶׁר מָצְאוּ בְּהֵיכַל יְהוָה לַחֲצַר בֵּית יְהוָה וַיְקַבְּלוּ הַלְוִיִּם לְהֹוצִיא לְנַחַל־קִדְרֹון חוּצָה׃ そして、祭司たちは身を清めるためにヤーウェの家の奥に来て、ヤーウェの宮で見つけたすべての汚れをヤーウェの家の中庭に運び出し、レビ人はそれをキドロン・フッツに持ち出すことを受け入れた。 And the priests went in unto the inner part of the house of Jehovah, to cleanse it, and brought out all the uncleanness that they found in the temple of Jehovah into the court of the house of Jehovah. And the Levites took it, to carry it out abroad to the brook Kidron. 祭司たちはエホバの家の奥にはいった。それを浄化します。そしてエホバの神殿で見つけたすべての汚れをエホバの家の中庭に持ち出した。そしてレビ人はそれを取った。海外のキドロン川に運ぶために。 祭司たちが主の宮の奥にはいってこれを清め、主の宮にあった汚れた物をことごとく主の宮の庭に運び出すと、レビびとはそれを受けて外に出し、キデロン川に持って行った。 |
0 | 2 Chronicles | 歴代志下 | 29 | 17 | וַיָּחֵלּוּ בְּאֶחָד לַחֹדֶשׁ הָרִאשֹׁון לְקַדֵּשׁ וּבְיֹום שְׁמֹונָה לַחֹדֶשׁ בָּאוּ לְאוּלָם יְהוָה וַיְקַדְּשׁוּ אֶת־בֵּית־יְהוָה לְיָמִים שְׁמֹונָה וּבְיֹום שִׁשָּׁה עָשָׂר לַחֹדֶשׁ הָרִאשֹׁון כִּלּוּ׃ ס そして、彼らは最初の月の 1 日に奉献を始め、その月の 8 日目にエホバの家に来て、8 日間にわたってエホバの家を聖別し、13 番目の月の 16 日に聖別した。 Now they began on the first [day] of the first month to sanctify, and on the eighth day of the month came they to the porch of Jehovah; and they sanctified the house of Jehovah in eight days: and on the sixteenth day of the first month they made an end. さて、彼らは最初の月の最初の[日]に聖化を始めました.そしてその月の八日に彼らはエホバのポーチに来た。彼らは八日間で主の家を聖別し、正月の十六日に終わりを告げた。 彼らは正月の元日に清めることを始めて、その月の八日に主の宮の廊に達した。それから主の宮を清めるのに八日を費し、正月の十六日にこれを終った。 |
0 | 2 Chronicles | 歴代志下 | 29 | 18 | וַיָּבֹואוּ פְנִימָה אֶל־חִזְקִיָּהוּ הַמֶּלֶךְ וַיֹּאמְרוּ טִהַרְנוּ אֶת־כָּל־בֵּית יְהוָה אֶת־מִזְבַּח הָעֹולָה וְאֶת־כָּל־כֵּלָיו וְאֶת־שֻׁלְחַן הַמַּעֲרֶכֶת וְאֶת־כָּל־כֵּלָיו׃ 彼らはヒゼキヤ王のもとにはいって言った、「エホバの家全体、全焼のいけにえの祭壇とそのすべての器、犠牲の食卓とそのすべての器をきよめよ」。 Then they went in to Hezekiah the king within [the palace], and said, We have cleansed all the house of Jehovah, and the altar of burnt-offering, with all the vessels thereof, and the table of showbread, with all the vessels thereof. それから彼らは[宮殿]の中にいる王ヒゼキヤの所にはいった.そして、言いました。私たちはエホバの家をすべて清めました。燔祭の祭壇。そのすべての船で。そしてショーブレッドのテーブル。そのすべての船で。 そこで彼らはヒゼキヤ王の所へ行って言った、「われわれは主の宮をことごとく清め、また燔祭の壇とそのすべての器物、および供えのパンの机とそのすべての器物とを清めました。 |
0 | 2 Chronicles | 歴代志下 | 29 | 19 | וְאֵת כָּל־הַכֵּלִים אֲשֶׁר הִזְנִיחַ הַמֶּלֶךְ אָחָז בְּמַלְכוּתֹו בְּמַעֲלֹו הֵכַנּוּ וְהִקְדָּשְׁנוּ וְהִנָּם לִפְנֵי מִזְבַּח יְהוָה׃ ס そして、アハズ王が彼の王国で無視したすべての器で、私たちはそれらを準備し、聖別しました。それらはエホバの祭壇の前にあります。 Moreover all the vessels, which king Ahaz in his reign did cast away when he trespassed, have we prepared and sanctified; and, behold, they are before the altar of Jehovah. しかも全艦。アハズ王がその治世に不法侵入したときに捨てたもの。私たちは準備し、聖別しましたか。と。見よ。彼らはエホバの祭壇の前にいます。 またアハズ王がその治世に罪を犯して捨てたすべての器物をも整えて清めました。それらは主の祭壇の前にあります」。 |