# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Genesis | 創世記 | 40 | 8 | וַיֹּאמְרוּ אֵלָיו חֲלֹום חָלַמְנוּ וּפֹתֵר אֵין אֹתֹו וַיֹּאמֶר אֲלֵהֶם יֹוסֵף הֲלֹוא לֵאלֹהִים פִּתְרֹנִים סַפְּרוּ־נָא לִי׃ そして彼らは彼に言った、「私たちは夢を見ました、そしてそれには解決策がありません。」 And they said unto him, We have dreamed a dream, and there is none that can interpret it. And Joseph said unto them, Do not interpretations belong to God? tell it me, I pray you. 彼らは彼に言った。私たちは夢を見ました。そして、それを解釈できる人は誰もいません。そしてヨセフは彼らに言った。解釈は神のものではありませんか?教えて。お祈りします。 彼らは言った、「わたしたちは夢を見ましたが、解いてくれる者がいません」。ヨセフは彼らに言った、「解くことは神によるのではありませんか。どうぞ、わたしに話してください」。 |
0 | Genesis | 創世記 | 40 | 9 | וַיְסַפֵּר שַׂר־הַמַּשְׁקִים אֶת־חֲלֹמֹו לְיֹוסֵף וַיֹּאמֶר לֹו בַּחֲלֹומִי וְהִנֵּה־גֶפֶן לְפָנָי׃ そして、マシュキムの首長はヨセフに夢を語りました、そして彼は私の夢の中で彼に言いました、そしてここに私の前にブドウの木があります. And the chief butler told his dream to Joseph, and said to him, In my dream, behold, a vine was before me; そして執事長はジョセフに夢を語りました。と彼に言いました。私の夢の中で。見よ。つるが私の前にありました。 給仕役の長はその夢をヨセフに話して言った、「わたしが見た夢で、わたしの前に一本のぶどうの木がありました。 |
0 | Genesis | 創世記 | 40 | 10 | וּבַגֶּפֶן שְׁלֹשָׁה שָׂרִיגִם וְהִיא כְפֹרַחַת עָלְתָה נִצָּהּ הִבְשִׁילוּ אַשְׁכְּלֹתֶיהָ עֲנָבִים׃ ぶどうの木には 3 本の糸があり、バラの花のようで、芽が出て、ぶどうが実っています。 and in the vine were three branches: and it was as though it budded, [and] its blossoms shot forth; [and] the clusters thereof brought forth ripe grapes: ぶどうの木には 3 つの枝があり、つぼみのようでした。 [そして]その花が咲きました。 [そして]その房は熟したブドウをもたらしました: そのぶどうの木に三つの枝があって、芽を出し、花が咲き、ぶどうのふさが熟しました。 |
0 | Genesis | 創世記 | 40 | 11 | וְכֹוס פַּרְעֹה בְּיָדִי וָאֶקַּח אֶת־הָעֲנָבִים וָאֶשְׂחַט אֹתָם אֶל־כֹּוס פַּרְעֹה וָאֶתֵּן אֶת־הַכֹּוס עַל־כַּף פַּרְעֹה׃ ファラオの杯はわたしの手にあります。わたしはぶどうを取ってファラオの杯に注ぎ、その杯をファラオの手に置きます。 and Pharaoh's cup was in my hand; and I took the grapes, and pressed them into Pharaoh's cup, and I gave the cup into Pharaoh's hand. パロの杯は私の手にありました。そして私はぶどうを取った。そしてそれらをパロの杯に押し入れた。私はその杯をファラオの手に渡した。 時にわたしの手に、パロの杯があって、わたしはそのぶどうを取り、それをパロの杯にしぼり、その杯をパロの手にささげました」。 |
0 | Genesis | 創世記 | 40 | 12 | וַיֹּאמֶר לֹו יֹוסֵף זֶה פִּתְרֹנֹו שְׁלֹשֶׁת הַשָּׂרִגִים שְׁלֹשֶׁת יָמִים הֵם׃ ヨセフは彼に言った、「三本の縄は三日でほどけました」。 And Joseph said unto him, This is the interpretation of it: the three branches are three days; ヨセフは彼に言った。これがその解釈です。3 つの分岐は 3 日です。 ヨセフは言った、「その解き明かしはこうです。三つの枝は三日です。 |