# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | 2 Chronicles | 歴代志下 | 30 | 19 | כָּל־לְבָבֹו הֵכִין לִדְרֹושׁ הָאֱלֹהִים ׀ יְהוָה אֱלֹהֵי אֲבֹותָיו וְלֹא כְּטָהֳרַת הַקֹּדֶשׁ׃ ס 彼は聖所の清さのためではなく、彼の先祖の神である神エホバの要求に心を尽くして準備しました。 that setteth his heart to seek God, Jehovah, the God of his fathers, though [he be] not [cleansed] according to the purification of the sanctuary. それは神を求めるように彼の心を動かします。エホバ。彼の父祖の神。聖所のきよめによって[きよめられる]ことはありませんが。 彼らは聖所の清めの規定どおりにしなかったけれども、その心を傾けて神を求め、その先祖の神、主を求めたのです」。 |
0 | 2 Chronicles | 歴代志下 | 30 | 20 | וַיִּשְׁמַע יְהוָה אֶל־יְחִזְקִיָּהוּ וַיִּרְפָּא אֶת־הָעָם׃ ס エホバはヒゼキヤの言葉に耳を傾け,人々をいやされました。 And Jehovah hearkened to Hezekiah, and healed the people. エホバはヒゼキヤの言うことを聞き入れました。そして人々を癒しました。 主はヒゼキヤに聞いて、民をいやされた。 |
0 | 2 Chronicles | 歴代志下 | 30 | 21 | וַיַּעֲשׂוּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵל הַנִּמְצְאִים בִּירוּשָׁלִַם אֶת־חַג הַמַּצֹּות שִׁבְעַת יָמִים בְּשִׂמְחָה גְדֹולָה וּמְהַלְלִים לַיהוָה יֹום ׀ בְּיֹום הַלְוִיִּם וְהַכֹּהֲנִים בִּכְלֵי־עֹז לַיהוָה׃ ס そして、エルサレムにいるイスラエルの子らは、七日間の種入れぬパンの祝日を大喜びで守り、毎日、レビ人と祭司の日に、主の道具を持って主を賛美します。 And the children of Israel that were present at Jerusalem kept the feast of unleavened bread seven days with great gladness; and the Levites and the priests praised Jehovah day by day, [singing] with loud instruments unto Jehovah. エルサレムにいたイスラエルの人々は、大喜びで七日間、種入れぬパンの祭りを守った。レビ人や祭司たちは、日ごとに主を賛美した。大声で楽器を鳴らしてエホバに向かって[歌う]。 そこでエルサレムに来ていたイスラエルの人々は大いなる喜びをいだいて、七日のあいだ種入れぬパンの祭を行った。またレビびとと祭司たちは日々に主をさんびし、力をつくして主をたたえた。 |
0 | 2 Chronicles | 歴代志下 | 30 | 22 | וַיְדַבֵּר יְחִזְקִיָּהוּ עַל־לֵב כָּל־הַלְוִיִּם הַמַּשְׂכִּילִים שֵׂכֶל־טֹוב לַיהוָה וַיֹּאכְלוּ אֶת־הַמֹּועֵד שִׁבְעַת הַיָּמִים מְזַבְּחִים זִבְחֵי שְׁלָמִים וּמִתְוַדִּים לַיהוָה אֱלֹהֵי אֲבֹותֵיהֶם׃ ס そしてエゼキエルは有能なレビ人全員の心に、それはエホバにとって良いことであると語り、彼らは定められた7日間を食べ、平和の犠牲をささげ、自分たちが神であることをエホバに告白しました。 And Hezekiah spake comfortably unto all the Levites that had good understanding [in the service] of Jehovah. So they did eat throughout the feast for the seven days, offering sacrifices of peace-offerings, and [ making confession to Jehovah, the God of their fathers. ヒゼキヤは、エホバへの[奉仕を]よく理解していたすべてのレビ人に気楽に語った。それで、彼らは7日間の饗宴の間ずっと食べました。和解のいけにえをささげること。そして[エホバに告白する。彼らの父祖の神。 そしてヒゼキヤは主の勤めによく通じているすべてのレビびとを深くねぎらった。こうして人々は酬恩祭の犠牲をささげ、その先祖の神、主に感謝して、七日のあいだ祭の供え物を食べた。 |
0 | 2 Chronicles | 歴代志下 | 30 | 23 | וַיִּוָּעֲצוּ כָּל־הַקָּהָל לַעֲשֹׂות שִׁבְעַת יָמִים אֲחֵרִים וַיַּעֲשׂוּ שִׁבְעַת־יָמִים שִׂמְחָה׃ そして彼らは会衆全体に残りの7日間を守るように勧告し、彼らは7日間の喜びを守った。 And the whole assembly took counsel to keep other seven days; and they kept [other] seven days with gladness. そして、集会全体が残りの7日間を守るように協議しました。そして彼らは喜んで7日間過ごしました。 なお全会衆は相はかって、さらに七日のあいだ祭を守ることを定め、喜びをもってまた七日のあいだ守った。 |