# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | 2 Chronicles | 歴代志下 | 31 | 12 | וַיָּבִיאוּ אֶת־הַתְּרוּמָה וְהַמַּעֲשֵׂר וְהַקֳּדָשִׁים בֶּאֱמוּנָה וַעֲלֵיהֶם נָגִיד [כֹּונַנְיָהוּ כ] (כָּנַנְיָהוּ ק) הַלֵּוִי וְשִׁמְעִי אָחִיהוּ מִשְׁנֶה׃ そして、彼らは信仰の寄付と十分の一と犠牲をもたらしました、そして私たちはそれらについて[コナニフ2](コナニフ6)レビ人であり、彼の兄弟ミシュナの聞き手であると言いました。 And they brought in the oblations and the tithes and the dedicated things faithfully: and over them Conaniah the Levite was ruler, and Shimei his brother was second. そして彼らは献金と十分の一とささげられた物を忠実に携え入れた. そしてそれらの上にレビ人コナニヤが支配した.弟のシムイが二番目。 その供え物の十分の一および奉納物を忠実に携え入れた。これをつかさどる者のかしらはレビびとコナニヤで、その兄弟シメイは彼に次ぐ者となり、 |
0 | 2 Chronicles | 歴代志下 | 31 | 13 | וִיחִיאֵל וַעֲזַזְיָהוּ וְנַחַת וַעֲשָׂהאֵל וִירִימֹות וְיֹוזָבָד וֶאֱלִיאֵל וְיִסְמַכְיָהוּ וּמַחַת וּבְנָיָהוּ פְּקִידִים מִיַּד [כָּונַנְיָהוּ כ] (כָּנַנְיָהוּ ק) וְשִׁמְעִי אָחִיו בְּמִפְקַד יְחִזְקִיָּהוּ הַמֶּלֶךְ וַעֲזַרְיָהוּ נְגִיד בֵּית־הָאֱלֹהִים׃ 私はそれをしないといけない。 And Jehiel, and Azaziah, and Nahath, and Asahel, and Jerimoth, and Jozabad, and Eliel, and Ismachiah, and Mahath, and Benaiah, were overseers under the hand of Conaniah and Shimei his brother, by the appointment of Hezekiah the king, and Azariah the ruler of the house of God. そしてジェヒエル。とアザジア。そしてナハト。そしてアサエル。そしてジェリモス。そしてジョザバード。そしてエリエル。そしてイスマキア。そしてマハト。そしてベナイア。コナニアとその兄弟シムイの監督下にあった。ヒゼキヤ王の任命によって。そして神の家の支配者アザリヤ。 エヒエル、アザジヤ、ナハテ、アサヘル、エレモテ、ヨザバデ、エリエル、イスマキヤ、マハテ、ベナヤらは、ヒゼキヤ王および神の宮のつかさアザリヤの任命によって、コナニヤおよびその兄弟シメイを助けて、その監督者となった。 |
0 | 2 Chronicles | 歴代志下 | 31 | 14 | וְקֹורֵא בֶן־יִמְנָה הַלֵּוִי הַשֹּׁועֵר לַמִּזְרָחָה עַל נִדְבֹות הָאֱלֹהִים לָתֵת תְּרוּמַת יְהוָה וְקָדְשֵׁי הַקֳּדָשִׁים׃ そして、東方を守っているレビ人ベン・イムナは、主の寄進物と至聖所をささげるために、神のささげ物を求めます。 And Kore the son of Imnah the Levite, the porter at the east [gate], was over the freewill-offerings of God, to distribute the oblations of Jehovah, and the most holy things. レビ人イムナの子コレ。東[ゲート]のポーター。神の自由意志による捧げ物を超えていました。エホバの献金を分配するため。そして最も神聖なもの。 東の門を守る者レビびとイムナの子コレは、神にささげる自発のささげ物をつかさどり、主の供え物および最も聖なる物を分配した。 |
0 | 2 Chronicles | 歴代志下 | 31 | 15 | וְעַל־יָדֹו עֵדֶן וּמִנְיָמִן וְיֵשׁוּעַ וּשְׁמַעְיָהוּ אֲמַרְיָהוּ וּשְׁכַנְיָהוּ בְּעָרֵי הַכֹּהֲנִים בֶּאֱמוּנָה לָתֵת לַאֲחֵיהֶם בְּמַחְלְקֹות כַּגָּדֹול כַּקָּטָן׃ そして彼の手によって、エデンとメニヤムとイエスと彼の聴衆は、彼らの兄弟たちに大きな部分でも小さな部分でも与えるという信仰をもって、祭司たちの都市に言い、住んでいました。 And under him were Eden, and Miniamin, and Jeshua, and Shemaiah, Amariah, and Shecaniah, in the cities of the priests, in their office of trust, to give to their brethren by courses, as well to the great as to the small: そして彼の下にはエデンがいました。そしてみにみん。そしてジェシュア。そしてシェマヤ。アマリア。そしてシェカニア。祭司の都市で。彼らの信頼のオフィスで。コースによって彼らの兄弟に与えること。大きいものも小さいものも: 彼を助ける者はエデン、ミニヤミン、エシュア、シマヤ、アマリヤおよびシカニヤで、皆祭司の町々でその兄弟たちに、班によって、老若ひとしく忠実に分配した。 |
0 | 2 Chronicles | 歴代志下 | 31 | 16 | מִלְּבַד הִתְיַחְשָׂם לִזְכָרִים מִבֶּן שָׁלֹושׁ שָׁנִים וּלְמַעְלָה לְכָל־הַבָּא לְבֵית־יְהוָה לִדְבַר־יֹום בְּיֹומֹו לַעֲבֹודָתָם בְּמִשְׁמְרֹותָם כְּמַחְלְקֹותֵיהֶם׃ その上、3歳以上の男子はエホバの家に来て、それぞれの部門に応じた本分において日々の仕事について話すことになっていました。 besides them that were reckoned by genealogy of males, from three years old and upward, even every one that entered into the house of Jehovah, as the duty of every day required, for their service in their offices according to their courses; 男性の系図によって数えられたそれらのほかに。 3歳以上から。エホバの家に入ったすべての人でさえ。毎日の義務として。コースに応じたオフィスでのサービスに対して。 ただしすべて登録された三歳以上の男子で主の宮に入り、その班に従って日々の職分をつくし、その受持の勤めをなす者は除かれた。 |