# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | 2 Chronicles | 歴代志下 | 34 | 3 | וּבִשְׁמֹונֶה שָׁנִים לְמָלְכֹו וְהוּא עֹודֶנּוּ נַעַר הֵחֵל לִדְרֹושׁ לֵאלֹהֵי דָּוִיד אָבִיו וּבִשְׁתֵּים עֶשְׂרֵה שָׁנָה הֵחֵל לְטַהֵר אֶת־יְהוּדָה וִירוּשָׁלִַם מִן־הַבָּמֹות וְהָאֲשֵׁרִים וְהַפְּסִלִים וְהַמַּסֵּכֹות׃ 私はそれをしないといけない。 For in the eighth year of his reign, while he was yet young, he began to seek after the God of David his father; and in the twelfth year he began to purge Judah and Jerusalem from the high places, and the Asherim, and the graven images, and the molten images. 彼の治世の第八年に。彼がまだ若いうちに。彼は父ダビデの神を求め始めた。そして十二年目に、彼はユダとエルサレムを高き所から一掃し始めた。そしてアシェリム。そして彫像。そして溶けたイメージ。 彼はまだ若かったが、その治世の第八年に父ダビデの神を求めることを始め、その十二年には高き所、アシラ像、刻んだ像、鋳た像などを除いて、ユダとエルサレムを清めることを始め、 |
0 | 2 Chronicles | 歴代志下 | 34 | 4 | וַיְנַתְּצוּ לְפָנָיו אֵת מִזְבְּחֹות הַבְּעָלִים וְהַחַמָּנִים אֲשֶׁר־לְמַעְלָה מֵעֲלֵיהֶם גִּדֵּעַ וְהָאֲשֵׁרִים וְהַפְּסִלִים וְהַמַּסֵּכֹות שִׁבַּר וְהֵדַק וַיִּזְרֹק עַל־פְּנֵי הַקְּבָרִים הַזֹּבְחִים לָהֶם׃ 彼らは彼の前でバアリムとハマニの祭壇を壊し、その上ではギデオンとアシェリム、彫像と仮面が砕かれ、祭司たちの前に投げつけられた。 And they brake down the altars of the Baalim in his presence; and the sun-images that were on high above them he hewed down; and the Asherim, and the graven images, and the molten images, he brake in pieces, and made dust of them, and strewed it upon the graves [of them] that had sacrificed unto them. 彼らは彼の前でバアリムの祭壇を壊した。そして、それらの上にある太陽の像を彼は掘り下げました。そしてアシェリム。そして彫像。そして溶けたイメージ。彼はバラバラにブレーキをかけます。そしてそれらのちりを作りました。彼らにいけにえをささげた[彼らの]墓にそれをまき散らした。 もろもろのバアルの祭壇を、自分の前で打ちこわさせ、その上に立っていた香の祭壇を切り倒し、アシラ像、刻んだ像、鋳た像を打ち砕いて粉々にし、これらの像に犠牲をささげた者どもの墓の上にそれをまき散らし、 |
0 | 2 Chronicles | 歴代志下 | 34 | 5 | וְעַצְמֹות כֹּהֲנִים שָׂרַף עַל־ [מִזְבְּחֹותָים כ] (מִזְבְּחֹותָם ק) וַיְטַהֵר אֶת־יְהוּדָה וְאֶת־יְרוּשָׁלִָם׃ そして祭司たちの骨を[20の祭壇](彼らの祭壇9)で焼いて、ユダとエルサレムを清めた。 And he burnt the bones of the priests upon their altars, and purged Judah and Jerusalem. そして祭司たちの骨を祭壇の上で焼いた。ユダとエルサレムを清めた。 祭司らの骨をそのもろもろの祭壇の上で焼き、こうしてユダとエルサレムを清めた。 |
0 | 2 Chronicles | 歴代志下 | 34 | 6 | וּבְעָרֵי מְנַשֶּׁה וְאֶפְרַיִם וְשִׁמְעֹון וְעַד־נַפְתָּלִי [בָּהַר כ] [בָּתֵּיהֶם כ] (בְּחַרְבֹתֵיהֶם ק) סָבִיב׃ マナセ、エフライム、シメオンの町々、そしてナフタリに至るまで、 And [so did he] in the cities of Manasseh and Ephraim and Simeon, even unto Naphtali, in their ruins round about. マナセとエフライムとシメオンの町々でも[彼はそうした]。ナフタリにさえ。彼らの廃墟の中で。 またマナセ、エフライム、シメオンおよびナフタリの荒れた町々にもこのようにし、 |
0 | 2 Chronicles | 歴代志下 | 34 | 7 | וַיְנַתֵּץ אֶת־הַמִּזְבְּחֹות וְאֶת־הָאֲשֵׁרִים וְהַפְּסִלִים כִּתַּת לְהֵדַק וְכָל־הַחַמָּנִים גִּדַּע בְּכָל־אֶרֶץ יִשְׂרָאֵל וַיָּשָׁב לִירוּשָׁלִָם׃ ס そして祭壇と祭壇と偶像と、イスラエル全土のすべての偶像礼拝者を粉々に砕いて、エルサレムに帰った。 And he brake down the altars, and beat the Asherim and the graven images into powder, and hewed down all the sun-images throughout all the land of Israel, and returned to Jerusalem. そして彼は祭壇を壊します。アシェリムと刻んだ像を打ち砕いて粉にする。イスラエル全土の太陽の像をすべて切り刻んだ。そしてエルサレムに戻った。 もろもろの祭壇をこわし、アシラ像およびもろもろの刻んだ像を粉々に打ち砕き、イスラエル全国の香の祭壇をことごとく切り倒して、エルサレムに帰った。 |