# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | 2 Chronicles | 歴代志下 | 35 | 5 | וְעִמְדוּ בַקֹּדֶשׁ לִפְלֻגֹּות בֵּית הָאָבֹות לַאֲחֵיכֶם בְּנֵי הָעָם וַחֲלֻקַּת בֵּית־אָב לַלְוִיִּם׃ そして、あなたの兄弟のための老人ホームのグループ、人々の子供たち、およびレビ人のための老人ホームの区画の聖所に立ってください. And stand in the holy place according to the divisions of the fathers' houses of your brethren the children of the people, and [let there be for each] a portion of a fathers' house of the Levites. そして、あなたの兄弟である民の子孫の父祖の家の区画に従って、聖なる場所に立ちなさい。レビ人の父の家の一部である。 あなたがたの兄弟である民の人々の氏族の区分にしたがって聖所に立ち、このためにレビびとの氏族の分が欠けることのないようにしなさい。 |
0 | 2 Chronicles | 歴代志下 | 35 | 6 | וְשַׁחֲטוּ הַפָּסַח וְהִתְקַדְּשׁוּ וְהָכִינוּ לַאֲחֵיכֶם לַעֲשֹׂות כִּדְבַר־יְהוָה בְּיַד־מֹשֶׁה׃ פ 過ぎ越しをほふり、身を清め、モーセの手によるエホバの言葉に従って行うように、兄弟たちを備えさせなさい。 And kill the passover, and sanctify yourselves, and prepare for your brethren, to do according to the word of Jehovah by Moses. そして過ぎ越しを殺します。そして身を清めなさい。そしてあなたの兄弟のために準備してください。モーセによるエホバの言葉に従って行うこと。 あなたがたは過越の小羊をほふり、身を清め、あなたがたの兄弟のために備えをし、モーセが伝えた主の言葉にしたがって行いなさい」。 |
0 | 2 Chronicles | 歴代志下 | 35 | 7 | וַיָּרֶם יֹאשִׁיָּהוּ לִבְנֵי הָעָם צֹאן כְּבָשִׂים וּבְנֵי־עִזִּים הַכֹּל לַפְּסָחִים לְכָל־הַנִּמְצָא לְמִסְפַּר שְׁלֹשִׁים אֶלֶף וּבָקָר שְׁלֹשֶׁת אֲלָפִים אֵלֶּה מֵרְכוּשׁ הַמֶּלֶךְ׃ ס そしてヨシヤは人々のために羊と山羊の群れを育てました。すべて過越祭のためでした。見つかったすべての牛は3万3000頭でした。これらの3000頭は紋章でできています。 And Josiah gave to the children of the people, of the flock, lambs and kids, all of them for the passover-offerings, unto all that were present, to the number of thirty thousand, and three thousand bullocks: these were of the king's substance. そしてヨシヤは民の子らに与えた。群れの。羊と子供。それらはすべて過越のいけにえのためのものです。出席したすべての人に。その数は三万人に。雄牛三千頭。これらは王の所有物であった。 ヨシヤは、小羊および子やぎを民の人々に贈った。これは皆その所にいるすべての人のための過越の供え物であって、その数三万、また雄牛三千を贈った。それらは王の所有から出したのである。 |
0 | 2 Chronicles | 歴代志下 | 35 | 8 | וְשָׂרָיו לִנְדָבָה לָעָם לַכֹּהֲנִים וְלַלְוִיִּם הֵרִימוּ חִלְקִיָּה וּזְכַרְיָהוּ וִיחִיאֵל נְגִידֵי בֵּית הָאֱלֹהִים לַכֹּהֲנִים נָתְנוּ לַפְּסָחִים אַלְפַּיִם וְשֵׁשׁ מֵאֹות וּבָקָר שְׁלֹשׁ מֵאֹות׃ しもべたちは、祭司やレビ人のために民に施しをするために、その一部を取り、それを思い出した。 And his princes gave for a freewill-offering unto the people, to the priests, and to the Levites. Hilkiah and Zechariah and Jehiel, the rulers of the house of God, gave unto the priests for the passover-offerings two thousand and six hundred [small cattle], and three hundred oxen. そして彼の王子たちは、人々に自由意志の捧げ物を与えました。司祭たちへ。そしてレビ人へ。ヒルキヤとゼカリヤとエヒエル。神の家の支配者。過越のいけにえとして祭司たちに二千六百頭の牛を与えた。牛三百頭。 そのつかさたちも民と祭司とレビびとに真心から贈った。また神の宮のつかさたちヒルキヤ、ゼカリヤ、エヒエルも小羊と子やぎ二千六百頭、牛三百頭を祭司に与えて過越の供え物とした。 |
0 | 2 Chronicles | 歴代志下 | 35 | 9 | [וְכָונַנְיָהוּ כ] (וְכָנַנְיָהוּ ק) וּשְׁמַעְיָהוּ וּנְתַנְאֵל אֶחָיו וַחֲשַׁבְיָהוּ וִיעִיאֵל וְיֹוזָבָד שָׂרֵי הַלְוִיִּם הֵרִימוּ לַלְוִיִּם לַפְּסָחִים חֲמֵשֶׁת אֲלָפִים וּבָקָר חֲמֵשׁ מֵאֹות׃ [そして彼らがそこにいたとき] (そして彼らがそこにいたときk)そして彼らはそれを聞いて、レビ人の首長である彼の兄弟ナタナエル、ヘシャブヤ、エイエル、ヨゼバドは、過越の祭りのためにレビ人のために5000ドルを集めました。 500匹の羊。 Conaniah also, and Shemaiah and Nethanel, his brethren, and Hashabiah and Jeiel and Jozabad, the chiefs of the Levites, gave unto the Levites for the passover-offerings five thousand [small cattle], and five hundred oxen. コナニアも。そしてシェマヤとネタネル。彼の兄弟。ハシャブヤ、ジェイエル、ヨザバド。レビ族の長。過越のいけにえとしてレビ人に五千頭の牛を与えた.牛五百頭。 またレビびとの長である人々すなわちコナニヤおよびその兄弟シマヤ、ネタンエルならびにハシャビヤ、エイエル、ヨザバデなども小羊と子やぎ五千頭、牛五百頭をレビびとに贈って過越の供え物とした。 |