# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | 2 Chronicles | 歴代志下 | 35 | 20 | אַחֲרֵי כָל־זֹאת אֲשֶׁר הֵכִין יֹאשִׁיָּהוּ אֶת־הַבַּיִת עָלָה נְכֹו מֶלֶךְ־מִצְרַיִם לְהִלָּחֵם בְּכַרְכְּמִישׁ עַל־פְּרָת וַיֵּצֵא לִקְרָאתֹו יֹאשִׁיָּהוּ׃ ヨシヤが家を整えた後、エジプトの王はユーフラテス川のカルケミシュに上って戦い、彼をヨシヤと呼ぶために出て行った。 After all this, when Josiah had prepared the temple, Neco king of Egypt went up to fight against Carchemish by the Euphrates: and Josiah went out against him. このすべての後。ヨシヤが神殿を準備したとき。エジプトの王ネコは、ユーフラテス川のほとりでカルケミシュと戦うために上って行った。 このようにヨシヤが宮を整えた後、エジプトの王ネコはユフラテ川のほとりにあるカルケミシで戦うために上ってきたので、ヨシヤはこれを防ごうと出て行った。 |
0 | 2 Chronicles | 歴代志下 | 35 | 21 | וַיִּשְׁלַח אֵלָיו מַלְאָכִים ׀ לֵאמֹר ׀ מַה־לִּי וָלָךְ מֶלֶךְ יְהוּדָה לֹא־עָלֶיךָ אַתָּה הַיֹּום כִּי אֶל־בֵּית מִלְחַמְתִּי וֵאלֹהִים אָמַר לְבַהֲלֵנִי חֲדַל־לְךָ מֵאֱלֹהִים אֲשֶׁר־עִמִּי וְאַל־יַשְׁחִיתֶךָ׃ 彼は天使たちを彼に遣わして言った、「ユダの王、あなたは私に何をしますか? 、私の神のために、私はそれをしませんでした。」 But he sent ambassadors to him, saying, What have I to do with thee, thou king of Judah? [I come] not against thee this day, but against the house wherewith I have war; and God hath commanded me to make haste: forbear thee from [meddling with] God, who is with me, that he destroy thee not. しかし、彼は大使を彼に送りました。と言っています。私はあなたと何の関係がありますか。あなたはユダの王ですか? [私は来ます] 今日はあなたに反対しません。しかし、私が戦争をしている家に対して。そして、神は私に急ぐように命じられました。あなたが神に干渉するのを控えてください。誰が私と一緒にいます。彼があなたを滅ぼさないように。 しかしネコは彼に使者をつかわして言った、「ユダの王よ、われわれはお互に何のあずかるところがありますか。わたしはきょう、あなたを攻めようとして来たのではありません。わたしの敵の家を攻めようとして来たのです。神がわたしに命じて急がせています。わたしと共におられる神に逆らうことをやめなさい。そうしないと、神はあなたを滅ぼされるでしょう」。 |
0 | 2 Chronicles | 歴代志下 | 35 | 22 | וְלֹא־הֵסֵב יֹאשִׁיָּהוּ פָנָיו מִמֶּנּוּ כִּי לְהִלָּחֵם־בֹּו הִתְחַפֵּשׂ וְלֹא שָׁמַע אֶל־דִּבְרֵי נְכֹו מִפִּי אֱלֹהִים וַיָּבֹא לְהִלָּחֵם בְּבִקְעַת מְגִדֹּו׃ ヨシヤは彼と戦うために身を隠し、神の口から出た神の言葉に耳を傾けず、メギドの谷で戦うために来たので、彼から顔をそむけませんでした。 Nevertheless Josiah would not turn his face from him, but disguised himself, that he might fight with him, and hearkened not unto the words of Neco from the mouth of God, and came to fight in the valley of Megiddo. それでも、ヨシヤは彼から顔をそむけませんでした。しかし、変装した。彼と戦えるように。神の口から出たネコの言葉に耳を傾けなかった。そしてメギドの谷に戦いに来た。 しかしヨシヤは引き返すことを好まず、かえって彼と戦うために、姿を変え、神の口から出たネコの言葉を聞きいれず、行ってメギドの谷で戦ったが、 |
0 | 2 Chronicles | 歴代志下 | 35 | 23 | וַיֹּרוּ הַיֹּרִים לַמֶּלֶךְ יֹאשִׁיָּהוּ וַיֹּאמֶר הַמֶּלֶךְ לַעֲבָדָיו הַעֲבִירוּנִי כִּי הָחֳלֵיתִי מְאֹד׃ 兵士たちはヨシヤ王を撃った。 And the archers shot at king Josiah; and the king said to his servants, Have me away; for I am sore wounded. 射手たちはヨシヤ王を撃った。王はしもべたちに言った。私を遠ざけてください。私はひどく傷ついているからです。 射手の者どもがヨシヤを射あてたので、王はその家来たちに、「わたしを助け出せ。わたしはひどく傷ついた」と言った。 |
0 | 2 Chronicles | 歴代志下 | 35 | 24 | וַיַּעֲבִירֻהוּ עֲבָדָיו מִן־הַמֶּרְכָּבָה וַיַּרְכִּיבֻהוּ עַל רֶכֶב הַמִּשְׁנֶה אֲשֶׁר־לֹו וַיֹּולִיכֻהוּ יְרוּשָׁלִַם וַיָּמָת וַיִּקָּבֵר בְּקִבְרֹות אֲבֹתָיו וְכָל־יְהוּדָה וִירוּשָׁלִַם מִתְאַבְּלִים עַל־יֹאשִׁיָּהוּ׃ פ 家来たちは彼を戦車から降ろし、彼が持っていた二番目の戦車に乗せ、エルサレムに連れて行った。テルアビブ。 So his servants took him out of the chariot, and put him in the second chariot that he had, and brought him to Jerusalem; and he died, and was buried in the sepulchres of his fathers. And all Judah and Jerusalem mourned for Josiah. 家来たちは彼を戦車から降ろした。彼の持っていた二番目の戦車に彼を乗せた。そして彼をエルサレムに連れて行った。そして彼は死にました。そして彼の先祖の墓に埋葬されました。ユダとエルサレムのすべての人がヨシヤを悼んだ。 そこで家来たちは彼を車から助け出し、王のもっていた第二の車に乗せてエルサレムにつれて行ったが、ついに死んだので、その先祖の墓にこれを葬った。そしてユダとエルサレムは皆ヨシヤのために悲しんだ。 |