# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Ezra | エズラ記 | 4 | 21 | כְּעַן שִׂימוּ טְּעֵם לְבַטָּלָא גֻּבְרַיָּא אִלֵּךְ וְקִרְיְתָא דָךְ לָא תִתְבְּנֵא עַד־מִנִּי טַעְמָא יִתְּשָׂם׃ カーン、ゴブレアの怠惰を味わいなさい。 Make ye now a decree to cause these men to cease, and that this city be not builded, until a decree shall be made by me. これらの人々をやめさせるために、今すぐ命令を下してください。そして、この都市が建設されないように。私が布告を下すまで。 それであなたがたは命令を伝えて、その人々をとどめ、わたしの命令の下るまで、この町を建てさせてはならない。 |
0 | Ezra | エズラ記 | 4 | 22 | וּזְהִירִין הֱוֹו שָׁלוּ לְמֶעְבַּד עַל־דְּנָה לְמָה יִשְׂגֵּא חֲבָלָא לְהַנְזָקַת מַלְכִין׃ ס 神への崇拝に注意を払いなさい、なぜ彼はマルチンに危害を加えなければならないのですか? And take heed that ye be not slack herein: why should damage grow to the hurt of the kings? そして、あなたがたはここで怠惰にならないように気をつけてください。 あなたがたは慎んでこのことについて怠ることのないようにしなさい。どうして損害を増して、王に害を及ぼしてよかろうか」。 |
0 | Ezra | エズラ記 | 4 | 23 | אֱדַיִן מִן־דִּי פַּרְשֶׁגֶן נִשְׁתְּוָנָא דִּי [אַרְתַּחְשַׁשְׂתָּא כ] (אַרְתַּחְשַׁשְׂתְּ ק) מַלְכָּא קֱרִי קֳדָם־רְחוּם וְשִׁמְשַׁי סָפְרָא וּכְנָוָתְהֹון אֲזַלוּ בִבְהִילוּ לִירוּשְׁלֶם עַל־יְהוּדָיֵא וּבַטִּלוּ הִמֹּו בְּאֶדְרָע וְחָיִל׃ ס 私はそれをしないといけない。 Then when the copy of king Artaxerxes' letter was read before Rehum, and Shimshai the scribe, and their companions, they went in haste to Jerusalem unto the Jews, and made them to cease by force and power. それからアルタクセルクセス王の手紙の写しがレホムの前で読まれたとき。そして筆記者シムシャイ。とその仲間。彼らは急いでエルサレムのユダヤ人のところへ行った。そして力と力で彼らを止めさせました。 アルタシャスタ王の手紙の写しがレホムおよび書記官シムシャイとその同僚の前に読み上げられたので、彼らは急いでエルサレムのユダヤ人のもとにおもむき、腕力と権力とをもって彼らをやめさせた。 |
0 | Ezra | エズラ記 | 4 | 24 | בֵּאדַיִן בְּטֵלַת עֲבִידַת בֵּית־אֱלָהָא דִּי בִּירוּשְׁלֶם וַהֲוָת בָּטְלָא עַד שְׁנַת תַּרְתֵּין לְמַלְכוּת דָּרְיָוֶשׁ מֶלֶךְ־פָּרָס׃ פ バダインはエルサレムの神の家の奉仕のために怠惰であり、ペルシャの王ダリウスの治世のタルティンの年まで怠惰でした. Then ceased the work of the house of God which is at Jerusalem; and it ceased until the second year of the reign of Darius king of Persia. それから、エルサレムにある神の家の働きをやめた。それはペルシャの王ダリヨスの治世の第二年まで続いた。 それでエルサレムにある神の宮の工事は中止された。すなわちペルシャ王ダリヨスの治世の二年まで中止された。 |
0 | Ezra | エズラ記 | 5 | 1 | וְהִתְנַבִּי חַגַּי [נְבִיאָה כ] (נְבִיָּא ק) וּזְכַרְיָה בַר־עִדֹּוא [נְבִיאַיָּא כ] (נְבִיַּיָּא ק) עַל־יְהוּדָיֵא דִּי בִיהוּד וּבִירוּשְׁלֶם בְּשֻׁם אֱלָהּ יִשְׂרָאֵל עֲלֵיהֹון׃ ס ハガイ [預言 20] (預言 6) とゼカリヤ バルエドワ [預言 20] (預言 6) は、イスラエルの神の名において、ユダとエルサレムについて預言しました。 Now the prophets, Haggai the prophet, and Zechariah the son of Iddo, prophesied unto the Jews that were in Judah and Jerusalem; in the name of the God of Israel [prophesied they] unto them. 今、預言者。預言者ハガイ。イドの子ゼカリヤ。ユダとエルサレムにいるユダヤ人に預言した。イスラエルの神の名において[彼らは予言した]彼らに。 さて預言者ハガイおよびイドの子ゼカリヤのふたりの預言者は、ユダとエルサレムにいるユダヤ人に向かって、彼らの上にいますイスラエルの神の名によって預言した。 |