# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Ezra | エズラ記 | 5 | 12 | לָהֵן מִן־דִּי הַרְגִּזוּ אֲבָהֳתַנָא לֶאֱלָהּ שְׁמַיָּא יְהַב הִמֹּו בְּיַד נְבוּכַדְנֶצַּר מֶלֶךְ־בָּבֶל [כַּסְדָּיָא כ] (כַּסְדָּאָה ק) וּבַיְתָה דְנָה סַתְרֵהּ וְעַמָּה הַגְלִי לְבָבֶל׃ ס なぜアヴァタナは天国で神に腹を立てたのですか? But after that our fathers had provoked the God of heaven unto wrath, he gave them into the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon, the Chaldean, who destroyed this house, and carried the people away into Babylon. しかしその後、私たちの先祖は天の神を怒らせました。彼らをバビロンの王ネブカドネザルの手に渡した。カルデア人。誰がこの家を破壊した。人々をバビロンに連れて行った。 われわれの先祖たちが、天の神の怒りを引き起したため、神は彼らを、カルデヤびとバビロンの王ネブカデネザルの手に渡されたので、彼はこの宮をこわし、民をバビロンに捕えて行きました。 |
0 | Ezra | エズラ記 | 5 | 13 | בְּרַם בִּשְׁנַת חֲדָה לְכֹורֶשׁ מַלְכָּא דִּי בָבֶל כֹּורֶשׁ מַלְכָּא שָׂם טְעֵם בֵּית־אֱלָהָא דְנָה לִבְּנֵא׃ しかし、聖なる年、バビロンの王キュロス、キュロス王はそこで神の家を味わい、それを建てるように命じました。 But in the first year of Cyrus king of Babylon, Cyrus the king made a decree to build this house of God. しかし、バビロンの王クロスの最初の年に。キュロス王は、この神の家を建てる命令を出しました。 ところがバビロンの王クロスの元年に、クロス王は神のこの宮を再び建てることの命令を下されました。 |
0 | Ezra | エズラ記 | 5 | 14 | וְאַף מָאנַיָּא דִי־בֵית־אֱלָהָא דִּי דַהֲבָה וְכַסְפָּא דִּי נְבוּכַדְנֶצַּר הַנְפֵּק מִן־הֵיכְלָא דִּי בִירוּשְׁלֶם וְהֵיבֵל הִמֹּו לְהֵיכְלָא דִּי בָבֶל הַנְפֵּק הִמֹּו כֹּורֶשׁ מַלְכָּא מִן־הֵיכְלָא דִּי בָבֶל וִיהִיבוּ לְשֵׁשְׁבַּצַּר שְׁמֵהּ דִּי פֶחָה שָׂמֵהּ׃ 私はそれをしないといけない。 And the gold and silver vessels also of the house of God, which Nebuchadnezzar took out of the temple that was in Jerusalem, and brought into the temple of Babylon, those did Cyrus the king take out of the temple of Babylon, and they were delivered unto one whose name was Sheshbazzar, whom he had made governor; 神の家の金銀の器も。ネブカデネザルがエルサレムの神殿から持ち出したもの。バビロンの神殿に入れられた。それらはキュロス王がバビロンの神殿から持ち出したものです。彼らはシェシバザルという名の者に引き渡された。彼が知事にした人。 またクロス王は先にネブカデネザルが、エルサレムの宮からバビロンの神殿に移した神の宮の金銀の器を、バビロンの神殿から取り出して、彼が総督に任じたセシバザルという名の者に渡して、 |
0 | Ezra | エズラ記 | 5 | 15 | וַאֲמַר־לֵהּ ׀ [אֵלֶּה כ] (אֵל ק) מָאנַיָּא א אֵזֶל־אֲחֵת הִמֹּו בְּהֵיכְלָא דִּי בִירוּשְׁלֶם וּבֵית אֱלָהָא יִתְבְּנֵא עַל־אַתְרֵהּ׃ ס そして彼は彼女に言った [これらの 20] (Al K) Mania A Ezel-Akhet 彼はエルサレムの刑務所で亡くなり、神の家はこの場所に建てられます。 and he said unto him, Take these vessels, go, put them in the temple that is in Jerusalem, and let the house of God be builded in its place. 彼は彼に言った。これらの船を取ります。行く。それらをエルサレムにある神殿に入れなさい。神の家がその場所に建てられますように。 彼に言われました、「これらの器を携えて行って、エルサレムにある宮に納め、神の宮をもとの所に建てよ」と。 |
0 | Ezra | エズラ記 | 5 | 16 | אֱדַיִן שֵׁשְׁבַּצַּר דֵּךְ אֲתָא יְהַב אֻשַּׁיָּא דִּי־בֵית אֱלָהָא דִּי בִירוּשְׁלֶם וּמִן־אֱדַיִן וְעַד־כְּעַן מִתְבְּנֵא וְלָא שְׁלִם׃ あなたの家を強くしてくださった神よ、私はエルサレムに神の家を再建します。 Then came the same Sheshbazzar, and laid the foundations of the house of God which is in Jerusalem: and since that time even until now hath it been in building, and yet it is not completed. それから同じSheshbazzarが来ました。エルサレムにある神の家の土台を据え、その時から今に至るまで、それは建てられている。まだ完成していません。 そこでこのセシバザルは来てエルサレムにある神の宮の基礎をすえました。その時から今に至るまで、建築を続けていますが、まだ完成しないのです』と。 |